Глава 1268: Всегда ядовит
Из-за голоса мужчины обиды, охватившие Лю Я, внезапно удвоились и стали более бурными.
Дядя Вэй ее очень раздражал.
«Я собираюсь вздремнуть и сейчас уйду». Промчавшись мимо мужчины, Лю Я крепко закусила губу, чтобы не заставить себя заплакать.
Она вот-вот умрет.
Он сказал, что это более неловко, чем ее сестра сказала что-нибудь обидное.
Ее запястья были сдавлены большой сухой рукой, и ее легко отбросило к стене.
Следом ее подбородок был сжат, поднят и обращен к темным глазам мужчины.
Ее плачущие глаза были открыты перед мужчиной, и ей некуда было спрятаться.
«О чем ты плачешь?» Он спросил еще раз, его брови сомкнулись.
Тайные глаза, почти жадное мужское лицо, Лю Я слегка затрепетал, хромое объяснение: «Я, я скучаю по дому».
Брови мужчины, казалось, немного нахмурились, и когда он увидел, что сердце Лю Я запаниковало, он произвольно объяснил: «Я скучаю по отцу и матери, дедушке и брату».
«Думаешь о том, чтобы поплакать?» — легкомысленно спросил мужчина.
Лю Я хотел кивнуть, его челюсть была зажата, и он не осмеливался пошевелиться.
Терпеть не могу двигаться.
Боясь пошевелиться, вы уйдете из тепла и холода.
Мужчина внимательно посмотрел на нее, отпустил и отпустил.
Разум Лю Я был горячим, и он последовал за ним, чтобы с силой обвести мужчину за талию. «Дядя Вэй, спасибо».
Спасибо, что появились и понравились мне.
Обняв и прикоснувшись, Лю Я опустил голову и убежал от мужчины.
Вэй Цзы некоторое время стоял на месте, не двигаясь.
Это не первый раз, когда она держит его на руках.
У него это было раньше, и это не так неявно, как сейчас, это почти зависит от него.
При сегодняшнем прикосновении он почувствовал ее сдержанность, сдержанность и расстроенность.
Она попрощалась с ним простым объятием.
тосковать по дому.
Ты живешь?
Оглядываясь назад на уход женщины, она не смогла найти ее обратно.
Он был робок, как кролик, и даже вел себя как кролик.
Убегая, он был похож на кролика, которого невозможно поймать.
Вэй Цзы дернул уголками губ, вышел из больницы и продолжил дежурство.
Вокруг было тихо, по крайней мере, посторонние выглядели так. На самом деле Вэй Цзы был таким громким.
«Вэй Оранж, когда ты узнал о проблемах Вэй Ланя?» Хороший скрытый охранник становился все более ловким.
Уже имеет смелость часто дразнить своего босса.
«Босс, со мной все в порядке. Должно быть, виноваты вы». Вэй Оранж не колебался, а мужчина усмехнулся и улыбнулся. «Девочки обнимают друг друга. Когда я вижу тебя, у меня из глаз капает вода, босс, ты правда немного чувствуешь?»
«Не всегда звонишь начальнику, глаза слишком яркие? Непонятный стиль начальника на протяжении десятилетий, сегодня мы его не видели».
«Я сказал, что за эти годы я выполнил много задач. Я не встречал ни сотни, ни десятков красивых женщин. Я не видел, чтобы босс относился к другим по-другому».
Как только это слово прозвучало, глаза нескольких людей выглянули и сошлись в воздухе.
Нет, не все.
Разве Люя не исключение?
Или же, при умении начальника, пакчой можно многократно успешно смазать маслом?
Ой! Прекрасное, великое открытие!
Вэй Цзы не стал препятствовать разговору нескольких человек и проигнорировал их дядю, опираясь на кучу дров, чтобы закрыть глаза и держаться подальше от инцидента.
Причина, по которой они каждый день настаивают на своей позиции, заключается в миссии.
Но здесь можно немного расслабиться. Когда вы находитесь на дежурстве, вам не нужно быть постоянно бдительным, как во дворце, так и за его пределами.
Когда вы расслабляетесь, вы думаете все больше и больше и не можете продолжать думать.
Например, в данный момент Вэй Оранж решил поделиться сплетнями, чтобы скоротать время.
К счастью, это деревня Синхуа. Если он был где-то еще, то лично вел их в карцер.
Днем люди во дворе семьи Лю встали, и Вэй Цзы получил приказ от мастера.
Отправьте людей.
«Вэй Оранжевый, иди».
«Босс, я не свободен». Вэй Оранж наотрез отказался. «Дедушка, специально женщину посылать не уместно».
Вэй Цзы холодно спросил: «У тебя есть невеста?»
"Нет."
«Милая?»
"Нет."
«Одинокий холостяк никому не нужен, но тоже выбирай. Думаешь, ты ароматный?»
Вэй Оранжевый, «...»
После того, как мужчина некоторое время скрывался, он отреагировал и подпрыгнул: «Бля! Босс только что? Как такой ядовитый!»
«Это всегда было очень ядовито, за исключением того, что вы ездили на миссии, имели меньше контактов и не понимали правду».
«…» Вэй Оранж дернулся: «Нет, ты не думаешь, что босс сказал эту странную вещь? Мы холостяки, поэтому мы должны их послать? Соавторство с ним — это не холостяк?»
«Мы все холостяки, но ты особенный. Ты холостяк, который никому не нужен».
Вэй Оранж рвет кровью.
Те, кто близок к Чжу, и те, кто близок к Мо, — черные.
Следуя за мастером долгое время, всегда можно найти тень мастера, например, ядовитый язык.
Никакого способа найти мертвое привидение не было, в конце концов Вэй Оранж смог только признаться, что тянул карету.
Женщина деликатна и не может этого выдать.
В противном случае, если возникнет проблема на средней дороге, вину придется нести двору семьи Лю.
Такие вещи категорически не допускаются мастером.
Когда карета была готова, Лю Я и Лю Е были во дворе перед домом, один был рядом с вдовствующей императрицей, а другой усердно искал работу за пределами зала.
Услышав доклад Вэй Оранжа и нескольких старейшин мастеру, Ивовый Лист лил воду в дверь печной комнаты, его пальцы сжались и побелели.
Раньше я был убежден, что у меня больше шансов остаться, но когда все подошло к концу, я все еще нервничал.
В конце концов, седовласая старуха, которой действительно нужна была девушка на территории, ранее сама выбрала Лю Я. Если она хотела произвести замену, ей также требовалось ее согласие.
Жаль, что она не осмелилась приблизиться к телу старушки. Старушка имела импульс и была очень сильна.
Просто слегка повернув глаза, холодные глаза могут вызвать напряжение кожи головы и ощущение тяжелой депрессии.
Это дыхание высшего.
После того, как доклад Вэй Оранжа был закончен, Лю Я склонил голову и рассказал о благословениях старейшин в зале, смеясь и смеясь, а затем повернулся обратно.
Позади него послышался самоуверенный голос старухи: «Куда ты идешь?»
«Старушка, рабство возвращается…»
«Теперь ты моя горничная, я сказал, отпустишь тебя?»
Лю Я немного беспомощно посмотрел на Лю Юшэна. Женщина сидела дома рядом с несколькими женщинами, чтобы дразнить ребенка. В этот момент она посмотрела на нее и улыбнулась. "
«Принцесса, но...» А разве принцесса не выбрала себе сестру? Она не просила так долго, она не хотела доставлять людям неприятности, и она не хотела, чтобы она чувствовала себя запутанной, она чувствовала себя раздражающей.
Но теперь кажется, не так ли она думала?
«Нет ничего незабываемого. Старушка изначально выбрала тебя. Ты хочешь бросить на полпути?»
За пределами зала послышался звук падающих на землю деревянных лоханей и резкий грохот.
Вечером три главы, а феи спокойны и беспокойны. Третий день не вижу ваших комментариев. Даже Fengfeng и Maomao не могут помочь мне отловить ошибки, и у меня такое чувство, будто я нахожусь на автономной машине... Много ли ошибок? Когда область комментариев вернется в нормальное состояние, я найду время ее пересмотреть.
(Конец этой главы)