Глава 1307: Он кротон с глубиной
Вход в дом был окружен множеством оживленных жителей деревни, и даже нашлись люди, которые любили присоединиться к веселью.
Многие люди услышали слова госпожи Лю кончиками ушей и подняли ее горло, чтобы ответить: «Да, после того, как вы поживете в деревне Синхуа, вы станете самим собой. Вы можете просто пить что угодно».
«Какой хороший день только начался, плачь и желаю хорошей жизни в будущем!»
«Я слышал, что ты тоже собираешься работать на винокуренном заводе. Винокурня здесь. Если ты не сможешь встать утром, мы позвоним тебе, когда будем проходить мимо!»
Жители деревни, которые ответили, не обязательно знали, что случилось с Хань Шуан, но они провели большую часть своей жизни с госпожой Лю. Выслушав ее, они смогли услышать историю женщины.
Эти истории не должны расследоваться.
Обернитесь и осмотрите жителей деревни за дверью и стеной, морозно наклоняющихся и приветствующих этих людей: «Спасибо».
Голос был негромким, но все чувствовали ее благодарность.
«Ладно, а что здесь твои свекрови делают, разве тебе не надо работать? Весенний посев еще не состоялся!» Госпожа Лю сказала: «Поторопитесь домой и готовьте!»
«Еще рано, куда торопиться? Вы, те, кто занят на кухне, еще здесь, а мы никуда не торопимся». За пределами комнаты раздался веселый смех.
При этом люди у дверей наконец разошлись.
В деревне в любой момент можно спросить что угодно. Не спешите.
Рассмешив толпу улыбкой, госпожа Лю больше не оставалась в комнате и первой забрала домой двух своих невесток и Ханьшуан.
Чтобы переехать с морозом, нужно подготовить много вещей, например, одеяла, столы, стулья и столовую посуду.
Хань Шуан хотел сначала остаться и убрать дом, и не хотел беспокоить людей на территории. Они достаточно о ней заботились.
В результате ее остановила госпожа Лю и сказала, чтобы она не торопилась, уборка дома заняла мгновение.
Вскоре Хань Шуан собственными глазами увидел, насколько быстро было так называемое усилие моргания.
В мгновение ока пыльная и затянутая паутиной комната была очищена.
Когда я собирался прибраться, каждый раз, когда я шел к дому по дороге, рычала Жена Лю, и когда я добирался до дома, я следовал за почти половиной деревенских женщин.
Битва напрямую обманывает Фрости.
Так много людей вместе убирали дом, так быстро, что некоторые не взялись за эту работу.
После этого госпожа Лю холодно улыбнулась, положив руки на бедра: «Да, я сказала очень быстро. Если ты действительно позволяешь себе быть упрямым, тебе придется быть занятым как минимум два или три дня. Тебе просто нужно прибраться. этот свинарник Весь день».
Главное не отнимает много времени, ведь свинарник вонючий, люди в нем так долго сидят, не устают и не теряют сознание.
От идеи жить отдельно до переезда Фрост потратил в общей сложности всего день.
Перед уходом Лю Юшэн вручил ей документ: «Держи эту вещь, храни ее хорошо, и позже у тебя появятся корни».
Рука Фрости дрожала, и он медленно открыл документ. Это был документ, удостоверяющий личность.
Морозный, одинокий, уроженец деревни Синхуа, города Цанву, Сяншань, Юньчжоу.
Глядя на первую строчку слов, хлынули морозные слезы, тихо плача.
Этот невыносимый мороз умер.
Теперь у нее новая личность, представляющая ее новую жизнь.
Прежде чем покинуть двор Лю, Хань Фан опустился на колени и несколько раз ударился головой в сторону людей во дворе.
Эту любовь она запомнила навсегда.
В будущем, где бы семья Лю ни использовала ее, она скорее умрет.
Глядя на уходящую худую фигуру, Цянь И задумался: «Бабушка Лю, разве нам не нужно отправить ее туда? Она живет недалеко, прямо у входа в деревню».
«Нет, мы послали ее. Вместо этого ей было некомфортно. Это был самый подходящий способ справиться с этим легкомысленно». Госпожа Лю улыбнулась и больше ничего не объяснила.
Лю Юшэн понял, о чем думала бабушка.
Это действительно самое подходящее место для такой слабости.
Потому что они единственные, кто знает морозное прошлое.
Увидев их, Хань Су неизбежно вспомнит об этом прошлом и всегда будет напоминать ей о ее прошлых несчастьях.
Лучше вытаскивать недалеко и близко, как сейчас, и мороз может быть комфортнее.
Есть вещи, которые их не волнуют, но не каждый может переступить этот порог.
Путь от самой глубины деревни до ее входа не занял много времени, и жители деревни приветствовали их по дороге.
Фрост никогда раньше не видел такого энтузиазма и простоты.
Жителям деревни она ответила кивком.
Достигнув своего маленького дворика, он толкнул только что установленную деревянную дверь, вошел и морозно прошел через каждый угол комнаты.
Наконец я увидел высокие дрова, сложенные в печи, большой мешок риса и корзину с овощами. Масло и соль на плите.
Глядя на эти вещи, Хань Фанъюй долго стояла, затем медленно присела на корточки и обняла себя, плача.
Здесь она получила всю доброжелательность, которую могла получить в первой половине своей жизни.
В полдень мороз рассеялся, и жители поселка вернулись в дом отдохнуть. Дедушкам в семье приходилось после сна работать в поле, и подворье не нарушало их упорядоченной жизни, потому что они уехали одни.
Когда мастера уходили на работу, члены семьи занимались домашним хозяйством, а дети дома не сидели без дела. Они пили морковные головки в деревне и бегали по горам.
Разница в том, что раньше в кротон и красную фасоль играли только два человека, на этот раз у них за спиной был маленький хвостик.
Маленький хвост тянул Кротон как босс.
Имя красивое, как младший брат, где начальник, туда и младший брат пойдет.
Малыш вообще ничего не понимал, он знал только тогда, когда понимал.
Маленький ребенок не говорит, он тоже предполагает, что он по умолчанию.
Начальник чувствует себя хорошо.
«Босс, где мы будем играть?» — с интересом спросила группа маленьких морковок вокруг Кротона.
Кричать на босса очень легко, и за боссом всегда весело.
Положив одну руку на бедра и соломенное кольцо на голове, Кротон махнул рукой в сторону реки Цинхэ. «Скопируй парня, выбери полевую улитку сегодня!»
«Мы будем есть вареных улиток?»
Кротон поднял маленькую ручку и сфотографировал на дверце маленькие морковки одну за другой: «Что мы хотим съесть? Мы подбираем это для старших! Наньлин воспринимает сыновнюю почтительность как небо и начинает с младенца!»
Поднимите его, разве бабушка не сделает это за него?
Это невозможно.
Но этого нельзя сказать снаружи.
Дядя Цинлянь сказал, что с самым глубоким человеком в мире труднее всего иметь дело. Если вы хотите почувствовать глубину, сначала вам нужна глубина. Глубину следует устанавливать без глубины.
Он глубокий кротон, можно ли говорить об улитке?
«Поторопитесь, ведра, сетчатые мешки и еще немного!» Сегодня он съест большую кастрюлю! И добавьте острый соус, чтобы поесть! Хватит, ребята!
(Конец этой главы)