Глава 1358: Она не шелкопряд
«Дядя Вэй, дядя Вэй…»
Когда скрытые охранники замолчали, голос женщины Цзяо Цзяо Нуо Нуо внезапно раздался откуда-то издалека.
Лю Я снова пришел искать босса, именно эта идея впервые возникла в уме другого Инь Вэя.
С тех пор как Люя прибыл во двор семьи Лю, он искал здесь людей, когда у него было время.
Самое странное то, что независимо от того, где спрятан босс, Лю Я всегда его находит.
Как собачий нос, вор.
Когда женщина приблизилась, из нее разлился аппетитный аромат.
«Дядя Вэй, это холодная лапша, которую я только что научился готовить. Она очень вкусная». Люя держит в руке чашу с морем. Миска представляет собой прозрачную лапшу с зеленым луком, перцем, кунжутом, арахисом и т. д. Приправа ярко-красного и зеленого цвета, полная цвета и аромата.
Просто вкус по вкусу.
В воздухе послышались неслышные слюни.
У корня стены, стоя под горьким камбоджийским деревом в углу, Ивняк нахмурился, поднял каблуки и повернулся к стогу сена в углу за деревом. Это на дереве? На дереве должно быть прохладнее. Выходи и трахай холодную кожу. "
"Вы когда-нибудь ели?" Вэй Цзы, естественно, вышел из-за кустов сена, взял Лянпи и плавно спросил:
На маленьком личике женщины тут же появилась милая улыбка: «Прежде чем я это сделаю, я доставлю это. Я съем это после того, как ты съешь».
«Ешь в следующий раз».
«Сначала я тебя накормлю».
Вэй Цзы сделал паузу и не стал продолжать борьбу с женщиной.
Иногда привычка — действительно ужасная вещь. Например, он теперь все более привыкал к тому, как они ладят, и привык внезапно приходить к нему независимо от часа. Из-за этих привычек, когда она появилась, он все больше к ней привыкал.
Все более естественно.
В ушах звучали всякие странные мелодии: смешные, завистливые и кислые.
Вэй Цзитун остался глух к этому.
Женщина передо мной внезапно взглянула и окинула взглядом каждый уголок неба. «Дядя Апельсин, дяденьки, в печи много холодных шкурок, вы тоже едите. Старушка специально велела мне делать больше, и сказала, чтобы вы каждый день оставались в большом. На солнце тяжело».
Тихие места внезапно зазвучали громко, прислушайтесь внимательно и даже услышите звук воздушного потока.
«Почему ты сказал это так рано, ведь это заставило меня только что сглотнуть!»
«……Я забыл».
«Ты забыл все, когда увидел своего дядю Вэя!» Вэй Оранж полетел в сторону котельной, щурясь на грудь.
Я не знаю, забыл ли Лю Яэр это в первый раз или забывал несколько раз. Если бы это было последнее, сколько благосостояния потеряли остальные семьи Вэй?
Он был ошеломлен Вэй Оранжевым, лицо Лю Я покраснело, он скрутил пальцы и прямо уставился на мужчину перед собой.
Все выглядит хорошо.
Взгляд, когда она ест, вид, что ей холодно, взгляд, когда она молчаливо поднимает брови, чтобы посмотреть на нее, — все выглядит хорошо.
Подняв бровь... посмотрите на нее? Маленькое тело Лю Я задрожало, а затем он отреагировал так смело, что выглядел так, как будто он нашел человека, и немедленно опустил голову.
Этот акт затыкания ушей и кражи колокольчиков заставил мужчину неосознанно поднять губы.
Передайте пустую миску обратно женщине: «За пределы солнца, вернитесь».
Держа чашу, Лю Я не ушел, низко опустив голову: «Дядя Вэй, ты уезжаешь через несколько дней».
"Хорошо." Взглянув на нее, Вэй Цзыдао сказал: «Дата неизвестна».
В тот момент улыбка была более привлекательной, чем солнце над ним.
Глаза Вэй Цзыму были тусклыми: «Дата возвращения не определена, и он может никогда не вернуться».
Он не знал, зачем ему было говорить такое слово, словно он намеренно и жестоко вырвал правду, чтобы женщина не погрузилась в мечты.
Может быть, он боялся самого себя, боялся, что она обманет себя, и, в конце концов, только он был серьезен.
Однако она сказала: «Я все знаю. Я буду ждать, пока ты вернешься. Если ты не сможешь вернуться, я буду жить хорошо и продолжу заботиться о принце и принцессе вместо тебя».
После паузы Лю Я наклонил голову. «Дядя Вэй, ты боишься, что умрешь, и я умру вместе с тобой?»
"О чем ты говоришь?" Глаза Вэй Цзы были чрезвычайно темными: «Цельный кусок?»
Лицо Люи снова быстро покраснело, но на этот раз, вместо того, чтобы опустить голову, чтобы избежать взгляда мужчины, он таким образом смотрел прямо на него, раскрывая перед ним свои эмоции.
«Я не буду сопровождать тебя умирать. Если ты уйдешь, я все равно останусь во дворе семьи Лю и останусь с человеком, которого ты защищал. Я буду жить хорошо и жить ради тебя».
Когда были произнесены эти слова, глаза женщины потускнели от былой простоты и стали твердыми.
Она знала, что в глазах других она слаба, как филигранный цветок, который в любой момент может унести ветер и дождь.
Но это не так.
Она действительно застенчивая и робкая, но признает, что сильнее многих людей.
Если бы не это, она бы не дожила до наших дней, задолго до того, как получила такую травму, она умерла самым трусливым образом, чтобы избежать всего, чего она не могла вынести.
«Я всегда верил, что в мире гораздо больше хороших людей, чем плохих, и я всегда верил, что есть много более прекрасных вещей, которых я никогда не видел. Например, семейный двор Лю, как жители деревни, которых я знаю. Они мне нравятся, Как здесь… «Ты мне нравишься больше.
Последнее предложение Лю Я не произнес, но, держа в руках посуду, отвернулся.
Все в поселке умнее ее.
Даже она не могла угнаться за умом двух куколок Кротона Красного Боба.
Как он ей нравится, она не может скрыть от других, не может скрыться от него.
Дядя Вэй знает.
Он просто не ответил ей.
Возможно, в глазах дяди Вэя она была всего лишь маленькой девочкой, которая могла бы стать его дочерью в возрасте.
Ну и что?
Она вообще не думала, что он старый.
Он ей просто нравится.
Более того, ей не нужен был ответ от дяди Вэя.
Таким образом, у нее были такие встречи, и она не была достойна его.
Ей просто нужно быть рядом с ним, как сейчас, наблюдая за ним и время от времени заботясь о нем лично. Она довольна.
Вэй Цзы стоял перед сухой травой, молча наблюдая за спиной уходящей женщины.
Тонкое, тонкое и хрупкое, оно было настолько тонким, что его могло сдуть порывом ветра, но в нем проявлялась негибкая гибкость кости.
Поразительно.
В конце концов Вэй Цзы снова скрылся.
Когда она исчезла, она слегка повернулась к лицу и увидела, как уголки ее губ слегка приподнялись.
В это время в печной комнате произошел очередной грабеж.
Первоначально госпожа Лю смотрела на жаркую погоду, и когда Лю Яэр сделала Лянпи, она приказала ей сделать больше, чтобы дать скрытым охранникам, которые каждый день отвечают во дворе, выполнять свои обязанности. В результате аромат легко привлек внимание нескольких едоков на территории комплекса.
(Конец этой главы)