Глава 1448: Я никогда в жизни не продавал поддельные лекарства (13)

Глава 1448: Лао Цзы в своей жизни не продавал поддельные лекарства (13)

Когда вонючий мальчик убежал, старушка уронила метлу: «Чжи Ся, поставь метлу у двери, и я возьму ее, когда умирающий мальчик вернется!»

«Милк, нельзя злиться на ребенка Чжицю. Если у него не появится моль, он будет чувствовать себя некомфортно». Лю Чжися успокоила старушку, и ей было очень хорошо в ее руках. Она веник на старуху в любой момент навела. Место подкопать.

Отец Лю сидел на бамбуковом стуле в храмовой комнате и обнимал свою жену. «Ты сказал, сколько тебе лет, он побежит за тобой? Посмотри, если ты устанешь, можешь догнать вздох».

«Я устал? Я злюсь! У жены с духом все в порядке!» Старушка была недовольна старым: «Я буду гоняться за мертвым мальчиком три-четыре круга, а теперь догоню до десяти кругов. Не задыхаюсь!»

«Да, ты, чем больше ты живешь, тем больше ты живешь, ах, сядь и отдохни немного. Сейчас весенний сев, ты поставишь Чжици на ярд первым и подожди, пока он закончит работу в поле, ты можешь делать все, что хочешь, дорогой?

«...Ребёнок ещё недостаточно мал, чтобы терпеть силы, видишь, что говоришь, дедушка?» Выслушав слова дедушки, старушка снова не обрадовалась.

После вызова ее избивали. Ее семья знала, что Цю не корова.

Даже если это корова, корова должна тщательно кормить корм, когда он будет готов.

Старика ревела старушка ни внутри, ни снаружи.

Сидя в комнате, Лю Далю Эр, Чэнь Сюлань, Кукушка и т. д. скривили лица и усмехнулись.

Внук, типичный для их старушки, может ругать и ругать себя, а другие - нет. Дедушка – это не кто-то другой, это дедушка.

«Годовой, у меня нет мозгов. Я очень хочу знакомиться с людьми, поэтому тебе приходится гоняться за людьми во дворе?» Среброволосая женщина, державшая маленькую сороку, сидящую в открытой двери, тон был светлым, «присела на корточки и закричала: «Больно, Чжицю послушно заставил тебя прийти, ты не посмеешь бежать, если ударишь его. Сработает ли это? Ничего не нужно». расти. "

Благодаря тому, что она столько раз упоминала, она забывает обо всем, как только злится, и использует только грубую силу.

Застенчивых женщин трудно обучать.

Г-жа Лю упрямо сказала: «Это не посев Чжэнчуня. Если я действительно причиню кому-то вред, я буду работать на земле?»

«Огорченный, огорченный, праведный».

«Эй, свекровь, ты можешь просто сказать мне, ты сама не такая? Ты можешь заставить брата Циня работать самостоятельно, но другие не могут, как будто ты не расстроен».

Две старушки в одно мгновение переругались друг с другом и покраснели.

Люди, сидевшие в храмовой комнате, посмотрели вверх, делая вид, что ничего не слышат. Никто не смеет контролировать. В это время кто кого подошел уговаривать стать пушечным мясом.

Над печной комнатой Фу Юйчжэн привел Цянь И и Лю Яэр, чтобы они разобрались в печной комнате. Лю Муцю сидел у двери и болтал со всеми тремя.

Сразу после обеда, когда здесь уберут, в полдень семья немного отдохнет и после пробуждения продолжит сажать рис в поле.

Слушая ссору двух старушек над залом, остальные переглянулись и улыбнулись. «Опять шумно. Когда сорока заплачет, двум женам придется немедленно помириться».

Когда две старушки шумели, они часто будили спящую сороку, и малыш просыпался и плакал. Две старушки даже не заботились ни о чем, поэтому просто уговаривали ребенка.

Не счастлив.

«Он не горячий, я его сушил». Лю Муцю рассмеялся. «Сейчас немного жарко. Когда Сяо Сикэ проснется, температура будет подходящей».

«Вашему желудку уже восемь месяцев. Обратите на него внимание. Обычно вы ходите медленно. Куда лучше пойти, чтобы вас кто-нибудь подержал. Через два месяца у вас родится ребенок».

«Да, я осторожен». Лю Муцю посмотрел на выпуклый живот, достаточно мягкий, чтобы вода капала между его бровей. Она ждет этого ребенка много лет. Я не знаю, родится ли ребенок, он похож на нее или на Чжицю?

«Да, Слендер одновременно со мной беременна. Когда я померяла пульс, я была беременна уже почти два месяца, а родить она должна была в мае, да? Тетушка, когда ты поедешь в Пекин со старшим братом, чтобы навестим ее. Пойдем. Цяня и Дун Шао нет дома. Слендер один в Пекине, боюсь, что нет даже человека, который рассказал бы о себе».

«Будьте уверены, когда я буду нахальным, я буду приходить в дом Цяня каждый день. Когда рождаются нежность и безопасность, я немедленно сообщаю об этом в дом». Фу Юйчжэнь засмеялся.

Бабушка семьи относилась к Сяо Цзиньцзинь как к своей семье, и у нее деликатное производство. Здесь старики этого не видят, и она обязательно это забудет. Когда это время, она будет больше смотреть там и сообщать семье пораньше, чтобы старейшины могли быть спокойны.

Цянь И держала ее за щеки сбоку и поворачивала голову, чтобы посмотреть на Фу Юйчжэна и Лю Муцю. Она действительно завидовала атмосфере между ними двумя. «У вас двоих прекрасные отношения, и у всей семьи Лю хорошие отношения. Прежде чем я подумал, что люди в нашей деревне святых ведьм уже очень гармоничны. После того, как мы прибыли в семью Лю, мы обнаружили, что по сравнению с здесь, Атмосфера в нашей деревне — это просто маленькая ведьма, видящая большую ведьму».

«Малыш сокрушался, что эти штуки делают? Вы сейчас не во дворе семьи Лю? Семья, мы все одинаковые».

«Вау-вау…» Танву внезапно услышал громкий крик ребенка, и Сяосикэ проснулась.

Как некоторые из них и ожидали, две старушки, которые только что ссорились от радости, встали впереди и вскарабкались перед маленьким ребенком.

«Сяоси проснулась, Буэр, ты собираешься отправить рисовую лапшу, и ребенок поест, когда проснется».

Лю Я кивнул: «Я пойду!»

«Ну, тут почти полно. Пойдем в дом и посмотрим на Сяо Сиюна. Кстати, соевые бобы так давно не видели людей. Восемь достижений у его маленькой тетушки».

Вскоре в печи стало тихо.

Цянь И дошла до конца, глядя на спину сверчка, который медленно шел перед ней, ее глаза были полны зависти.

Ей нравится двор семьи Лю и все во дворе, но, похоже, у нее нет причин оставаться здесь.

Глядя на ярко-голубое небо над головой, Цянь И глубоко вздохнула и приняла решение.

В тот день, когда прыгнула летающая собака-цыпленок, после ночи здоровяк на территории отдыхал, и на всей территории воцарилась тишина.

Цянь И ходила взад и вперед у входа во второй двор, считая сто шагов за шагом, и лунный свет на земле был разбит ею только для того, чтобы набраться храбрости, и бросил несколько камней в дверь комнаты мужчины.

Несколько кликов.

Вскоре дверь открылась, и человек выбежал из куриного гнезда и сказал: «Что ты будешь делать, если ударишься о камень? Стучишься в дверь?»

Цянь И указал на табличку, висящую на двери его комнаты, с надписью черными чернилами «Отравлен, нарушитель сдохнет», едва различимой в туманном лунном свете.

«Я боюсь, что умру. Когда умру, я не смогу говорить».

Сюэ Цинлянь сердито улыбнулся: «Вы думаете, что сто таблеток с ядом, которые вы съели, — подделка? Я никогда в жизни не продавал поддельные лекарства».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии