Глава 1521: Эти две сестренки такие милые

Глава 1521: Эти две маленькие сестры такие милые

Повозка остановилась перед воротами Минфу, и у ворот стояло много людей.

Первому мужчине было около 50 лет, он носил официальную форму, короткую бороду и обладал состоянием и величием. Лю Юшэн догадался, что это должен быть Мин Мао Сюэ, глава Мин Фу.

Он также окружен другими детьми и членами семьи Мин Хауса.

«Чин Мин Маосюэ приветствовал императора, короля Наньлина и принцессу Наньлин!» Сказал Минь Маосюэ, и член его семьи Ци Цифу отдал честь.

Янь Жунцзин поднял руку и пообещал: «Г-ну Мину не обязательно быть вежливым. 出 Нас сегодня нет дома, поэтому нам не нужно уделять слишком много внимания этим любезностям».

«Боюсь, вежливость не отменить. Пожалуйста, в королевский дворец!»

Зная жесткий характер этого кабинетного ученого университета, Янь Жунцзин без особых уговоров вошел в дом.

Лю Юшэн последовал тенденции зеленого кипариса и передал развлечение Янь Жунцзиню. Они были гостями и не могли выиграть битву перед императором Дунъюэ.

Кротон, красная фасоль и Цици тоже последовали за взрослым и вошли, с любопытством разглядывая весь особняк и следующих за ним людей.

Глаза Кротона были упрямы и смотрели в основном на детей Минфу. Глядя на детей, они взволнованно махали другим.

«Кротон, мы гости. Когда ты идешь в чужой дом, тебе не разрешается устраивать развлечения. Если ты не знаешь, что делаешь, твоя мать будет держать тебя в будущем». С первого взгляда на голову и голову своего сына он понял, чем хочет заниматься.

«Мама, не волнуйся, на этот раз я не буду драться». Кротон пообещал быстро. То, что он сказал, правда, полагаться на сильных и слабых скучно.

Но свекровь этому не поверила. «Свекровь не могла успокоиться».

«…» Кротон был немного ошарашен. «Дорогая моя, я никогда тебе не вру!»

Лю Юшэн засмеялся, и его лицо ничего не выразило. «Дай мне посмотреть».

Это истощило энергию маленького парня.

Мать смотрит? Это делается для того, чтобы сделать его невиновным. Чем это отличается от того, чтобы наложить на него иго? Я совершенно болен.

Его кротон – ветер свободы. Если бы ему пришлось задавать направление, какой еще была бы жизнь?

«Как ты думаешь, это бесплатно или стыдно, когда тебя поднимают вверх тормашками?»

Кротон, «...» тупо уставился на отца.

Папа, у него в желудке ленточный червь? Знать все, что он хочет?

Хундо наблюдал, как его брат последовательно страдает, его лицо было полно сочувствия: «Мои отец и мать действительно разбили мне сердце. Семьдесят семь, ты не можешь узнать, насколько непослушен твой брат. Твои отец и мать отвечают за государственные дела. и семейные дела..."

Кивнул семьдесят семь.

Кротон резко повернула шею и посмотрела на сестру и Цици.

Глупый? Он издевался над дядей Джином?

«Брат, на этот раз ты должен вести себя хорошо».

Я подчиняюсь твоему брату!

Кротон скрипит и скрипит зубами, и вдруг слышит в ушах два приглушенных смеха.

Острыми глазами он посмотрел в сторону смеха и увидел двух кукол, закрывающих ему рот и хихикающих. Взглянув на него, обе куклы тут же опустили руки и склонили головы, делая вид, что ничего не произошло.

Заткните уши и украдите колокольчик.

Он записал их первым.

Подняв милую и милую улыбку, Кротон повернулся и побежал к семье Мин, шедшей сзади. Он подошел к взрослому и указал на двух смеющихся кукол. «Мэм, эти две сестренки такие милые, они тоже из нашего дома. Верно? Как вас зовут? Сколько вам лет?»

Старушка шла впереди. Он увидел, как Наньлин Сяошизы Ленг Будин пришла задавать перед ним вопросы, и ошеломил его, а затем засмеялся: «Вернемся к Сяошизи, эти двое — внучки придворных, пятилетние, сестра Минзи, моя сестра Минси».

«О, Минзи, Минси… подожди, поиграем вместе!» Улыбнувшись, Кротон вышел, заложив руки за спину.

Семья Мин осталась в тумане.

Сяо Шизи ​​подбежал и спросил, как зовут двух малышей?

«Фу Цзюнь, я слышал, что темперамент Наньлин Сяошизи более живой. Такое плохое поведение Зира только сейчас заставит Сяошизи быть несчастным? Или подождать, пока Зиэр останется в больнице?» Немного колебался, волновался.

Семья короля Наньлина, не только престижные дела короля Наньлина и принцессы ****-врача широко распространились в разных странах. Даже об их сыновьях и дочерях в высшем кругу ходит много слухов, особенно о маленьком сыне Наньлина.

Только что моя дочь хихикнула, и Сяошизи выслушал ее, опасаясь, что что-то может быть из-за этого.

Минь Шаохэ немного подумал, покачал головой: «Нет, Цзиэр уже появился перед людьми, было бы плохо, если бы они не были во время еды. Когда я пригласил людей вернуться, Сяо Шизи ​​специально спросил, есть ли в доме ребенок. дом, в котором можно играть. Когда нам снова придется прятать детей, разве не очевидно, что нам следует прятаться от подрастающего поколения?»

Никогда.

Если это так, то это оскорбит не только младшего сына, но даже короля Наньлина и принцессу.

Кто был бы рад избежать своего сына как чумы?

Когда они разговаривали, их голоса были чрезвычайно тихими, и их почти никто не слышал вокруг.

Только молодая женщина с послушной бровью, слушавшая их двоих, слушала и улыбалась рядом с ними. «Фу Цзюнь, сестра, по моему мнению, не беспокойся слишком сильно об этом вопросе. Сяо Шизи ​​с живым характером еще ребенок. Это игривый возраст. Позже Зиера будет сопровождать Сьер. Дети будут знакомы с друг друга и ничего не останется».

Злой смех прошептал тихо: «Счеты тети Сунь такие хорошие. Какова личность Сяо Шизы? Даже если он товарищ по играм, только внук Мин Фу имеет право сопровождать его. разве это не шутка, что мы не делаем различия между неполноценностью и неполноценностью?»

Лицо тети Сан побледнело, и она больше не отвечала.

«Ладно, посмотрим, по какому поводу, ни в коем случае не шуми!» Мин Шаохэ нахмурился и прошептал.

Молодая женщина, которая только что рассмеялась, просто остановилась, глядя на тетю Сун, напевая ее, и встала позади самой госпожи Мин Шао.

В ссоре двух тетушек мадам Мин сделала вид, что не заметила этого, и не вмешивалась.

Столь важный повод еще сражается в присутствии старшего мужа, тетушки-тетушки, мелкоглазой.

Банкет был назначен в Цветочном зале Минфу, за ним прошла Мин Маосюэ, все блюда были накрыты на стол и дымились.

Видно, что еда, которую группа подавала, когда они прибыли, перед домом, чтобы они могли поесть, когда пришли в цветочный зал, и еда была еще теплой.

Мин Фу был внимателен.

Во время банкета взрослые встречаются и развлекают друг друга, толкают чашку и продолжают разговаривать.

А пяти-шестилетних мальчиков в Минфу просто устраивали, чтобы они сидели рядом с Кротоном и помогали семье сопровождать Сяоцзяо.

Две самые близкие к Кротону девушки, которые только что хихикали, Мин Цзы и Мин Си.

Глядя на них двоих, Кротон с улыбкой прищурился.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии