1649: Wordscapes Uncrossed Jungle-Vine 15 Ответов
Повозка остановилась на другом конце Каменного моста Цинхэ, и придворные выскочили из-за занавесок, чтобы выглянуть наружу.
Зеленые горы и зеленая вода, смех и радость.
«Окружен горами и реками, и он настолько талантлив, что неудивительно, что король решил жить здесь в уединении».
«Это действительно хорошее место, и с присутствием Ван Е деревня Синхуа стала благословенным местом».
«К сожалению, старик находится в часовне. Невозможно вести себя так же небрежно, как Ван Е, иначе старику придется позаботиться о себе в таком месте».
Похвалив вход в деревню, кто-то спросил: «Кто выйдет посмотреть, когда я уже пришёл сюда?»
Министры некоторое время молчали.
Прежде чем они пришли, все были морально готовы к встрече с Лордом Е, но им действительно нужно было выйти вперед, и их сердца были неизбежны.
Это был король Наньлина, который сокрушал их более десяти лет и был настолько силен, что даже от одного слова его имени у него тряслись ноги.
«Мастер Ци, на этот раз вы пришли в деревню Синхуа, чтобы попросить Ван Е стабилизировать общину Цзяншань и остановить императорскую холеру. Это ваше предложение. Вы должны попросить Ван Е сделать это, и вы должны позаботиться об этом».
«Да, да, мастер Ци, вам лучше сделать это».
В присутствии короля Наньлина все возможно. Кто будет первой птицей?
Мастер Ци опустил лицо и наконец вышел из первого вагона. «Все мои коллеги оказывают мне честь, так что давайте встретимся с моим мужем. Ради моего Общества Наньлин Цзяншань мой муж умрет!»
Отец Лю отвел оттуда взгляд. «Эта группа людей глупа? Что это за взрослый человек? Я не видел, чтобы он притворялся, что предстает перед судом».
«Не все чиновники такие. Воры, которые всегда говорят, хорошие. Сколько практичных? Я смотрел на этих людей. Я боялся, что они не испугаются Асиу». Жена Лю промычала и взяла ее за руку. Нижнюю часть туфельки для рукоделия положили в корзину и сказали: «Иди, иди домой, и уже почти пора готовить».
«Брат Лю, старая невестка, действительно поступила так, независимо от них?» — спросили старики, все еще сидящие под деревом.
«Не волнуйтесь, имя нашего босса не может войти в контакт с этими чиновниками, и я не понимаю их пути. Что, если они просто попадутся? Но не сидите на месте. Если они не могут войти позже они должны получить от вас идеи».
Как только г-н Лю напомнил, жители деревни тут же подняли своих собратьев, и птицы и звери мгновенно разбежались, оставив их чистыми и скользкими.
Движение там заставило министров посмотреть дважды и не обратить особого внимания, а на группу людей в сельской местности.
Мастер Ци привел в порядок свою официальную форму и зашагал по каменному мосту.
Увы, летящий меч прибыл, взрослые были испуганы и бледны, один или два.
«Деревня Синхуа — чистое место, куда никому не разрешен вход». Низкая звуковая линия плыла над рекой Цинхэ.
«Старик — Ци Ширен из города Ци в Пекине. Он бросился из города, чтобы увидеть Господа!» Мастер Ци занят.
Потом ждал и ждал, а потом в небе раздался долгий голос: «Что это?»
Министры также знали, что Ван Е защищали темные стражи. Поскольку Ван Е снова вел затворнический образ жизни, неудивительно, что вход в деревню охранялся. Я услышал, как кто-то спросил, и быстро рассказал о Лайи, чтобы войти в деревню Синхуа.
Молодые лиственные ветви большого дерева саранчи лежали на боку и на спине. Один из них свисал, беспорядочно тряс в воздухе, держа в руке грушу и обжигая воду.
(Конец этой главы)