1670: Wordscapes Uncrossed Jungle-Vine 15 ответов
Глаза Кротона дернулись.
Он и Цици — один из братьев Красного Бина, а другой — младший брат Красного Бина.
Кто это?
«Почему ты смотришь на меня? Мужчины и женщины не принимают друг друга. Рэд Бин в этом году исполняется семнадцать, а вы все далеко от нее». Фэн Мою был невосприимчив к взгляду Кротона.
«Если у вас есть время, вы будете глупы с Тангтангом! Это действительно бесплатно». Кротон закатил глаза, но больше ничего сказать не осмелился.
Когда Бен пришел в рот, он дал своему двоюродному брату свободное время, чтобы у него было больше сыновей и дочерей, а когда тот собирался уходить, он изменил это.
Спустя все эти годы брат Хуан так и не сделал ничего.
Никаких сыновей и дочерей.
Он не мог причинить боль своему кузену.
«Кузина, двоюродная сестра все еще во дворце Цифэн? Я хочу ее увидеть». Хундо, казалось, почувствовал мысли старшего брата, помогая сменить тему.
Фэн Моюй встала: «Совершенно верно, я давно не ходила в гарем, пойдем с тобой».
Кротон тоже встал и ткнул пальцем в небольшую доску позади своего кузена. «Отец, моя кузина давно не была в гареме?»
Маленькая доска была права. «Прошло много времени, чтобы вернуться в Сяошизи. С утра прошло более двух с половиной часов».
«Маленькая доска, зудящая кожа?» Фэн Мою не мог висеть ничком и скрежетать зубами.
«Император, раб боится солгать господину».
"..."
Кротон покраснел: «Честность — добродетель, и тесть Сяобана должен продолжать».
«Да, миньоны помнят».
Дворец Цифэн расположен на пересечении гарема и императорского сада, который является входом в гарем и ближайший императорский сад.
Это новый зал, который Фэн Мою приказал отремонтировать после церемонии. Три иероглифа на двери дворца «Дворец Цифэн» также являются его собственной надписью.
Он сказал, что давно не был в гареме, и, строго говоря, был прав.
Потому что после церемонии с Фэн И, когда он вошел в гарем, он оставался только во дворце Цюн у входа в гарем и никогда не заходил внутрь.
Группа направилась во дворец Цифэн, и как только они подошли к двери, они увидели, что кто-то спешит выйти.
«Донни!»
— Дон Хуан, куда ты идешь?
Попали лицом к лицу, сразу поприветствовали красную фасоль и кротоны.
«Я знаю, что ты здесь, я найду тебя». Увидев несколько человек, Фэн И улыбнулся, и его отношение было естественно интимным. «Я слышал, как несколько дней назад император сказал, что вы приедете сегодня, и я ждал утренних новостей».
— Ох… — вдруг сказал Кротон, — почему бы тебе не подождать своего кузена и не прогуляться вокруг.
«Вашему двоюродному брату рано утром пора идти, а после ретрита заняться делами. Я боюсь его потревожить».
«Не беспокойся». Мужчина, шедший в конце, тут же вмешался. «Я ждал их сегодня утром. Мне было скучно заваривать себе чай. Если королева пройдет, я могу сопровождать его».
Фэн И быстро взглянул на него, то есть глаза мужчины были настолько глубокими, что он не мог пошевелиться.
— Кузен, кузен, долго ты еще стоишь у двери? Мы сами сделаем это, если не войдем.
Голос кротона раздался снова, и они оба пришли в себя и обнаружили, что трое парней уже вошли в храм. За исключением Цици, двое других улыбнулись и покраснели.
Уши Фэн И быстро покраснели, она повернулась и снова вошла в храм.
Дыхание частичного рождения, казалось, следовало за тенью, и он задерживался, и он был позади нее, не больной. Он ускорялся, он был быстр, а она замедляла, он был медленным, намеренно дразнил.
Она мешала ей.
(Конец этой главы)