Глава 1759. Фанвай: Тен Вэнь Цянь Фу, наложница (39)
Мин Цзы была так напугана, что стряхнула руку мальчика и убежала в храм. После того, как уши разбились, у девочки вырисовывались красные мочки ушей.
Увидев, что женщина убегает, Кротон тихо вздохнула, потерла уши и заговорила в комнату: «Я выйду первым».
Ускользнуть.
Ох, мама, прошло много времени.
Мин Цзы ничего не сказал в комнате.
После того, как подросток ушел, Минзи пошел в комнату матери, сел перед кроватью, протянул руку и прижал руку женщины к себе, слезы текли по ее щекам и скользили по приподнятым губам: «Мама. .. он Вот, подойди и возьми большой чайник. "
Женщина на кровати тихо лежала и мирно спала.
В полдень солнце проникало в край окна, мягко освещая мать и дочь, тихо и ярко отражая комнату.
Вопреки царившему здесь спокойствию и умиротворению, Мин Хаус перевернул небо.
Император отправился в Йемен, чтобы лично уладить дело, и лично издал божественный приказ. Если люди в Йемене осмелились пренебречь, он помчался бы в Минфу сразу после получения приказа.
Как только тетушка Сан вошла в дверь передними ногами, она даже не успела дойти до прихожей. Она услышала сзади звук громких шагов, обернулась и увидела большую группу свирепых солдат, вбегающих внутрь.
Мое сердце похолодело.
Крик пролетел мимо, устремился прямо на задний двор особняка, чтобы схватить людей, одного за другим, бабушку-внучку, стоящую посреди дороги, как будто не было такого человека, ни приветствия, ни взгляда.
Всю дорогу была паника и крики людей в центре Фуфу, и весь Минфу был в беде.
Спросив своего подчиненного Мин Шаохэ, тетя Сунь, справившись с болью в теле, бросилась в учебную комнату в главной больнице. «Хозяин, господин, вы спасете Сиру! Молоток пришел забрать людей, император сказал, что Сиер оклеветала королевскую семью и хотела ее лечить. Садитесь в тюрьму, господин!…»
В кабинете Минь Шаохэ стоял перед окном, повернулся спиной к двери и повернулся обратно, услышав голос женщины: «Осквернить королевскую семью?»
Подоконник был освещен подсветкой, и все лицо мужчины было скрыто в полумраке, и выражение его лица не было ясно видно.
Тётя Сун была так обеспокоена, что ей не терпелось тщательно его идентифицировать. Она залила слезы по щеке и упала перед мужчиной. «Мы все ослепли, господин, молодой человек Мо Нань, он оказался сыном Наньлиня! Он приехал в Наньлин, наше Минское правительство много лет назад Шизи! Император сказал, что Сиэр оклеветал его… Мастер, вы спасете Сиэр, она ваша дочь, и вы не можете просто смотреть на это!»
«Королевская семья, Наньлин Шизи? Это действительно он! Ха-ха-ха-ха!» Мужчина пробормотал, а затем засмеялся: «Хорошо, хорошо!»
"Владелец?" Камнем преткновения стал крик тети Сан, а смех мужчины почему-то заставил ее растеряться.
В этот момент Фан Нин посмотрел на выражение лица мужчины, мужчина рассмеялся со слезами, его глаза были полны облегчения и облегчения!
Тетушка Сан медленно схватила руку мужчины, медленно отпустила ее и попятилась. Предыдущая слабая поза полностью исчезла, а ее голос стал холодным. «Учитель, вы знали, что Мо Нань был сыном Наньлиня?»
Мужчина засмеялся и остановился, глядя на взгляд тети Сунь и насмехаясь: «Нет, я просто раньше был настроен скептически. Мне показалось, что это чувство Мо Нана, но я не могу вспомнить, где я его видел. Вы только что сказали, что он Наньлин Шизи, я только что вспомнил, что встречал его на церемонии императора. Но он сидел на главном сиденье, а я был на последнем месте. Это было слишком далеко, чтобы увидеть правду. Я был впечатлен».
«Даже если ты не уверен, ты уже предположил, что он благороден, верно? Итак, в тот день ты намеренно позволил Мин Цзы пойти с ним, не так ли!»
(Конец этой главы)