Глава 1777: Фанвай: Чей мальчик (8)
В это время пришло время открывать закусочные в переулке. Вся аллея была заполнена скромными квадратными столиками, заставленными маленькими лошадками.
Запахи различных продуктов постепенно распространялись в воздухе, и даже смешавшись, они все равно приятно пахли.
Зная красную фасоль, босс на самой быстрой скорости приготовил две тарелки лапши после приготовления основы для супа.
Не позволили им ждать слишком долго.
Прозрачной суповой основы, слегка желтоватой лапши и нескольких больших ломтиков говядины рядом с ней действительно было достаточно.
Суп с лапшой был посыпан зеленым зеленым луком-шалотом, который ошпаривался супом, источая сильный аромат, и смешивался со вкусом говяжьей лапши, вызывая аппетит.
«Дядя, я помню, когда ты приходил сюда в последний раз с тарелкой острого соуса?» Смешав полоски, Красная Фасоль небрежно спросила босса.
Мужчина напротив неожиданно поднял глаза.
Он вспомнил, что ей нельзя есть острую пищу.
Деревня Синхуа расположена к югу от Наньлина. Люди там сладкие и не острые. Поэтому во дворе семьи Лю редко готовят острые блюда.
«О! Пряные блюда, да-да!» Продавец кивнул и быстро подошел с тарелкой, наполненной красным и зеленым соусом чили. «Рано еще эти штучки доставать…. Девушка-акация, вам не остренько?»
Адзуки с улыбкой прищурилась и указала пальцами. "Он ест."
«Хахаха, хотя я это поставил! Не то чтобы я хвастался, этот острый соус из моего дома ароматный и острый, и я не могу его забыть ни разу!» Магазин с радостью вернулся к работе.
Мужчина сидел и смотрел на блестящую улыбку женщины, и его веки дико подпрыгивали.
Красная фасоль добавляла лично ему острого соуса одну ложку, другую ложку и, наконец, взяла блюдо и выложила его прямо в миску.
Говяжья лапша на дне бульона мгновенно покраснела, а ее пряный вкус стал красным.
«Я сказал, чтобы ты попробовал вкусно, я сказал, что могу это сделать, кроме того, что лапша с говядиной в этом магазине очень вкусная, острый соус тоже обязателен, ты должен ее попробовать». Красная фасоль торопливо улыбнулась, прикрывая нос: «Быстрее, давай закончим».
Он поднял губы и улыбнулся ей: «Спасибо».
Улыбка на ее лице исчезла.
«Моя семья живет в деревне Мяо, и каждая семья в Чжайцзы выращивает перец. Он острый. Поскольку детям в деревне три или два года, и у них нет других закусок, они наберут в карманы несколько сырых перцев. съешь несколько глотков и заплачь в два глотка».
«Ваш дом в деревне Мяо?»
"Хорошо."
"Острый?"
Он остановился с палочками для еды, а затем, если ничего не случилось, съел всю миску с лапшой, опустил палочки и поднял глаза, спокойно глядя на нее: «Девочка, ты знаешь не того человека».
Звездный свет в ее глазах тоже померк вместе с его словами, и улыбка снова стала пустой. «Извините, я действительно узнал не того человека».
«В любом случае, тем, кто помнит тебя, повезло».
Он встал и поставил на стол две миски с деньгами. Его глаза были глубокими. «Прощай, девочка Акация».
Она смотрела на него снизу вверх, не отвечая, глаза его были тусклыми.
Он почувствовал боль в сердце и повернулся, чтобы уйти.
Вот так она смотрит на незнакомцев.
Наконец она снова увидела в нем незнакомца.
Мужчина пошел быстро и в мгновение ока исчез в переулке.
Пока она больше не могла этого видеть, она за спиной отвела глаза, глаза ее понемногу слабели.
Говяжья лапша перед ней вообще не двигалась, но у нее не было аппетита к еде.
Встав в растерянных и обеспокоенных глазах магазина, Хундоу улыбнулся и ушел.
Он тоже, нет нужды снова встречаться.
(Конец этой главы)