Глава 1792. Фанвай: чей мальчик (23)
В ноябре стало холоднее.
Я встал утром и вышел из ворот больницы. Оглянувшись вокруг, я увидел, что окружающие рисовые поля повсюду покрыты инеем.
Воздух был невероятно холодным.
Хондо очень нравится это чувство: сделав глубокий вдох, его сонная голова мгновенно просыпается.
Внезапно ее плечи потеплели, и она накрылась куском одежды.
Красная Фасоль обернулась и посмотрела на белого мужчину Цянь Цяня, который обернулся и хитро улыбнулся. «Брат Сяоци, ты смеешься? У меня есть собственное лекарство, и у меня очень мало холодных дней».
Говоря об этом, тон Красного Бина полон гордости.
Янь Жунцзин улыбнулся: «Это потому, что с детства и до возраста кто-то вокруг тебя заботился о тебе».
«Опять это неправда. Я путешествую один уже два года».
«Ну такой тонкий».
«...» Маленькая лапка ущипнула его за щеку. "Ты здесь?"
Нет, она может выдавить мясо из лица.
И намеренно показал Янь Жунцзиню ущемленную плоть, делая смех мужчины еще глубже.
Подняла руку и погладила ее по головке: «Пойдем, выведем тебя на улицу».
"Что ты делаешь?"
"Тим."
Адзуки кивнул. «Пришло время добавить одежду. Я думаю, ты сменишь только два комплекта мантии за весь день и ночь. Я не ожидал, что задержусь так надолго в этот раз. Я не принес достаточно салютов? Но ты всегда такой свободный "Брат Седьмой, кажется, я не вижу тебя по делам. Ты занят или нет? Как у императора, у тебя так много свободного времени и ты можешь ходить по магазинам. Ты намного лучше, чем мой кузен. Как ты это сделал?" ..."
Маленькая девочка шла следом и следом, странные вопросы один за другим, не останавливаясь, с ней в дороге одиночество ушло.
Карета въехала в город, и, как видно из окна, шумное движение было очень оживленным.
Они вышли на перекрестке улиц и передали карету дяде Пэну, чтобы тот нашел кого-нибудь, кто ее сохранит. Янь Жунцзин и маленькая девочка медленно шли по улице.
Когда я впервые приехал в Хэнчжоу, Хундоу был очень свежим. Я шел и смотрел на это. Время от времени я останавливался у уличных ларьков и брал на прилавках мелкие товары, чтобы торговаться с продавцами.
Пройдя несколько ларьков и купив множество мелочей, в общей сложности это стоило менее 100 юаней.
«Я меняюсь меньше». Ронг Ян вздохнул.
Маленькая девочка подняла брови: «Неожиданно?»
«Спасибо, Красная Фасоль, за то, что сэкономил много денег для Брата Седьмого». Сказав это, мужчина серьезно подремал маленькой девочке и рассмешил ее.
«Дядя Голд говорил, что жизнь нелегка и трудно зарабатывать деньги. Я всегда боюсь, что нас стравят, когда мы будем за городом, поэтому я нашел время, чтобы научить нас торговаться».
Красную фасоль режут маленькими руками в воздухе.
"как вы себя чувствуете?"
«Дяде Голду тяжело, и я думаю, что он единственный, кто учит достаточно».
Что касается моего брата и Цици, я не говорю, что я неудачник, но я почти никогда не торгую.
По словам моего брата, времени, потраченного на торг, было достаточно, чтобы заставить их удвоить серебряные деньги.
Дядя Голд очень хорошо похвалил своего брата.
Разочарование в выражении лица маленькой девочки заставило Янь Жунцзинь схватить ее за живот.
«Разве речь не о добавлении одежды? Поехали». Думая об истинной цели, Хундоу схватил Янь Жунцзиня за рукав и побежал в магазин готовых изделий.
На улицах, где приходят и уходят люди, есть две большие тени: одна большая, одна маленькая и две белые тени. Девочки полны энергии.
(Конец этой главы)