1967 Глава Фанвай: Хорошие люди (44)
Чем плоха старость, я не знаю и не спрашиваю.
Папа уже более десяти лет всегда думает о ней как о невинной клейкой рисовой клецке, и взрослые ей об этом не рассказывают.
Послушно допила миску с курицей и кашей из птичьего гнезда. За это время Хундо несколько раз поднимал глаза и, наконец, небрежно спросил: «Папа, мама, разве я не пришел спросить вас, ребята?»
Я не видел этого уже несколько лет, а Цици даже не может забыть это правило.
Можно было сказать, что вчера в банкетном зале я мог говорить о прошлом, не беспокоя отца и мать после банкета. Если я не приду сегодня, это будет просто смешно.
Лю Юшэн посмотрела на свою сверкающую дочь и снова вздохнула. Она, наверное, больше всего в жизни вздыхала, наверное, по этой дочери.
Даже если она притворялась холодной, ее дочь не могла отпустить это.
«Вот, его увез твой отец. Его увезли три раза. Тебя просто разбомбили, прежде чем ты приехал».
Красная фасоль, "..." - это стиль папы.
Положив мелодию, Хундо встал и сказал: «Отец, мать и дочь больше не будут вас беспокоить. Утренний свет в самый раз. Я пойду в Королевский сад».
Взгляд на дочь, по-видимому, вызвал некоторую поспешность, глаза Фэн Цинбай слегка сузились: «Я должен просто сейчас же выбросить вонючего мальчика из дверей дворца».
Лю Юшэн сдержал улыбку: «Женщины не остаются».
«Они могут быть моими тетями!»
"Вы уверены?"
«...» Фэн Цинбай замолчал, будто ничего не произошло.
Лю Юшэн холодно фыркнул, не раскрывая его.
Сейчас этот мужчина выглядит лучше, чем ее отец, когда она пришла.
Научите его пробовать это на вкус.
После выхода из дворца Лунсинь естественный темп Хундоу ускорился. Он сделал маленький шаг к большому шагу, а затем побежал. Он выбежал по дороге к Королевскому саду через дворцовую дорогу снаружи дворца.
Под утренним солнцем глаза девушки кристально чисты, словно что-то давно умерло, оно медленно возвращается к жизни.
Цици не пришла к ней.
Но... она особо об этом не думала, просто смотрела на него и разговаривала с ним.
Он так долго ее злил, что ей всегда хотелось злиться.
Вот и все.
В императорском саду в июне великолепны летние цветы, а в утреннем тумане они прекрасны под солнцем и золотым светом. Красная фасоль этого не оценила.
Расставаясь с цветами и ивами, наконец на краю скалы возле пруда с лотосами увидела знакомую лазурную фигуру.
Прямая, стройная и одинокая.
Увидев, что он перевернул скалу, она не сможет этого увидеть. Она все еще была на некотором расстоянии от него, и Красный Боб не позвал его вслух. Она взяла из рук серебряную бусинку и бросила руку на молодого человека.
Не случайно, его устойчиво подхватили, и люди повернули назад.
Красивая женщина купалась в мягком утреннем свете, положив руки на талию, склонив голову и слегка приподняв брови, провоцируя его.
Водяные глаза, красные губы, глаза яркие.
Это выглядит таким живым.
Бог забыл промах и скомкал в пальцы серебряные бусы.
«Мой господин, придите и подождите!»
Тянь Ци приподнял угол рта: «…»
Вчера он утверждал, что является его подчиненным, и она этим пользуется сегодня.
Он чувствовал себя таким счастливым.
«Красная фасоль…» Он подошел к ней.
— Позвони лорду графства, подчиненный. Хм, Красная Фасоль развернулась и пошла прочь. «Как подчиненный, вы должны выполнять обязанности своих подчиненных. Знаете ли вы, как быть подчиненным? Я взял нефритовую печать, которая является императрицей, осмелился пренебречь и отрубил вам голову.
Женщина подняла в воздух небольшой нож в форме ножа и разрезала его снова и снова.
Позади него он не смог сдержать губ: «Не смей».
«Не смей быть лучшим. Что ты собираешься делать сейчас?» Лениво, словно небрежно спрашивая: «Никто здесь не приветствует тебя, готового вернуться в Ксилян?»
(Конец этой главы)