Глава 1976: За гранью: Хорошие люди (53)
Пожилая пара во дворе семьи Лю действительно вызывала зависть у старухи в деревне и за ее пределами.
Кто не старше и старше? Что касается немногих членов их семьи, то их лица не сильно меняются каждый год.
Лицо Лю Цзиньфу было темным и темным, он щурился на старую голову Лю. Сколько лет этой старой штуке, сколько лет его волосам. В этом году его волосы стали бледными, а этот парень все еще может выдернуть половину своих черных волос.
Что это такое?
Несколько стариков неприятно посмотрели на него и рассердили г-на Лю: «Как вы, ребята? Каждый раз, когда я держу большой чайник с чаем, я просто сажусь под большим деревом саранчи, и в этот раз меня не ограбили. тобой, Лайт? Ты ешь и пьешь одно и то же. Ты выглядишь старым и винишь меня за то, что я молод?
«Ты, ты!»
«Вонь!»
«Ты такой позорный, что молодой? Сколько тебе сегодня лет? Мне за семьдесят, чтобы кормить тебя, старика!»
Некоторые из них старые, болтают и начинают начинать. Ты толкаешь меня, я шлепаю тебя на мгновение, но они ведут себя как дети, как старые мальчишки, и какое-то время видят молодых женщин в поле счастливыми.
За последние несколько лет все в семье стали старше и старше, потомкам семьи не разрешают выходить на землю для выполнения тяжелой работы, а старики не могут отдохнуть, даже если приходят посмотреть. это, они более безопасны.
Сельские домохозяйства любят не что иное, как сбор урожая, который является результатом года напряженной работы всей семьи.
Сейчас каждую золотую осень, собирая корзины с пшеном в дом, жители села радуются больше, чем тогда, когда получают ежемесячную зарплату за винодельню.
У них нет недостатка в деньгах, они не беспокоятся о еде и питье, и они не могут оторваться, или что-то есть в земле.
Смеясь и шутя, на обочине переулка Танабэ появилась тонкая фигура женщины. Несколько человек пошли вместе, неся Дамутонга по двое, и подошли к этой стороне.
Глаза Лю Цзиньфу были тусклыми, и он не мог помешать ему узнать себя. «Эй, красная фасоль и сороки посылают воду!»
Он рассказал, что в поле кричал: «Я принес мешки с водой и наполнил их водой!»
Те, кто усердно трудился, разошлись по своим гнездам, и все мешки с водой бросились перед несколькими стариками.
Неудивительно, что большие парни такие сумасшедшие, вода во дворе семьи Лю такая вкусная и приносит такое облегчение.
Он сделан из чая Фош.
Издалека Красная Фасоль увидела эту сцену и улыбнулась сестре.
Дедушка Лю сидел на обочине дороги и оглядывался вокруг, глядя на улыбку на лице маленькой правнучки, всегда утешающую.
Красную фасоль в их доме можно считать счастливой.
«Тай Гун, Тай Фу попросил тебя пойти домой и позволить тебе помочь разжечь огонь». Прежде чем подойти, Хундо промолвил слова.
«О, если я знаю, я вернусь». Старое лицо отца Лю было немного красным. «Эта жена старая и все еще любит приставать к людям. Сначала я вернусь, а потом поговорю с тобой».
Лю Цзиньфу несколько раз закатил глаза и даже не смог говорить.
Насколько более бесстыдно говорить это? Старое лицо улыбнулось цветку, черно-красному, но не увидело ни малейшего сопротивления.
Несколько маленьких девочек надулись и засмеялись. Старик был слеп и невидим?
Старик промычал Сяокэр и быстрым шагом пошел домой.
У въезда в деревню летели подковы.
Оно пришло издалека. Хотя я не мог видеть карету, я мог догадаться, что это будет человек из двора семьи Лю, просто прислушавшись к звуку.
Маленькое лицо Адзуки все еще улыбалось, ее сердце билось.
«Хондоу, это твои отец и мать вернутся?»
«Тетя, пожалуйста, помогите мне разделить воду, я вернусь и посмотрю!» Прежде чем слова закончились, Хундоу побежал домой.
Мое сердце бьется все быстрее и быстрее.
Были добавлены четыре главы, и на сегодняшний день готовы десять глав. Завтра продолжение. Трудно попросить билеты!
(Конец этой главы)