Глава 218
Фэн Цинбай и его группа действительно поднялись на борт корабля.
Сидя в каюте у окна, прислонившись к перилам, он бессознательно гладил свое сердце.
Там Шэн Шэн сделал ему подарок.
Я видел его несколько раз во время Фэн Мою, и мне было любопытно, что спрятано в его кармане.
«Дядя Хуан, что спрятано в твоей сумке? Это подарок от тети Лю?»
Мужчина оглянулся и одарил его легким взглядом.
Раньше Фэн Моюй сразу же сжимал голову и не осмеливался сказать ни слова. Пробыв некоторое время в деревне Синхуа, он значительно уменьшил страх перед мужчинами, и теперь его не переубедить.
«У меня также есть подарок от тети Лю. Она лично сделала лекарство». Сказал, что мальчик осторожно вынул из ее рук нефритово-белую фарфоровую бутылку. «Смотрите, тетя Лю сказала, что это самое дорогое лекарство у нее в руках, пусть я его сохраню и скажу, что оно может пригодиться в критический момент!»
Речевая полоса хвастается.
Он просто хотел показать себя.
Он хочет, чтобы дядя знал, что он также очень важен в сердце тети Лю.
Когда фарфоровая бутылка сгустилась, глаза Фэн Цинбая двинулись, и детектив взял ее.
«Дядя Хуан, это мне подарила тетя Лю!» Он и сам не без этого!
Не обращая внимания на крик маленького мальчика, он открыл фарфоровую бутылку и взглянул на нее, которая все еще была жидкой, точно такой же, как та, что была у него на руках.
Лицо Фэн Цинбая помрачнело, и он, не говоря ни слова, отшвырнул фарфоровую бутылку.
У юноши был такой же дар, как и у него, что усугубляло его и без того плохое настроение.
Он должен был принадлежать исключительно ему и был утончен мальчиком.
Видя, что малолетний бережно и бережно относился к бутылочке с лекарством, он все-таки убеждал: «Хорошее рождение, пусть никто не узнает. Ни в коем случае нельзя выносить ее за других».
Мальчишка слегка замер. «Понятно, дядя Хуанг».
Он очень дорожил этим подарком, но теперь ему сказали, и он сразу понял, что эта бутылочка с лекарством может быть более ценной, чем он думал.
Даже потому, что он слишком дорог, как только он будет выпущен, он доставит неприятности тете Лю.
Я был более благодарен Лю Юйшэну.
Обращайтесь с ним как со своим, и тетя Лю сделает ему самый ценный подарок.
Ночью корабль продолжал двигаться вперед.
Выглянув из хижины, вся река была окутана темной ночью.
Только вдалеке чуть вспыхивал огонь и пламя.
В то же время Лю Юйшэн уже поужинал и вернулся во внутренний двор.
Из-за отсутствия хозяина Вэй Хун больше не нужно было выполнять обязанности скрытого стража в темноте, она могла развернуться по семейному двору Лю и восстановить свою свободу передвижения.
Увидев, что Лю Юйшэн вернулся в комнату, Вэй Хун быстро продолжил второе, что сказал ему мастер.
— Что это снова? Глаза Лю Юйшэна расширились, когда он посмотрел на кучу парчовых коробок, принесенных Вэй Хун.
Сколько заданий Фэн Цинбай сказал Красной тете?
Вэй Хун ничего не сказал, просто уронил предмет и вспыхнул.
Пусть Лю Юйшэн медленно смотрит.
На столе десятки больших и маленьких кусочков.
Открывайте изящные парчовые коробочки одну за другой
Это действительно лучшая среди различных отраслей, появившихся в Торговой палате Сюйчжоу в самом начале.
Самая дорогая парча Шу в ткани, двусторонняя шелковая вышивка, искусно выполненная мастерством, элегантный и неповторимый дизайн из овечьего жира нефритового цветка...
Эти вещи сделали сцену в ее уме.
«Шэн Шэн, в будущем я дам тебе больше и лучше». В то время, когда восьмилетний ребенок сделал ему свой первый подарок, он так и сказал.
Когда бы он ни говорил ей, он никогда не забывал и не забывал.
Он ушел, все еще используя свой способ рассеять горечь и печаль за нее.
Пусть она будет так поглощена удивлением и сладостью, что ей некогда быть сентиментальной.
дурак.
В будущем он пошлет ей больше вещей, какими бы дорогими они ни были, в ее сердце пара красных веревок всегда будет на первом месте.
Перед новым появлением последнее уныние Лю Юйшэна полностью рассеялось.
Семья Лю снова возобновила упорядоченную жизнь.
Время тоже проходило спокойно в таком порядке.
По водному пути Фэн Цинбай и его отряд как можно быстрее устремились в Пекин.
На это ушло целых двадцать дней.
У ворот столичного города встречали гражданские и военные дела маньчжурской династии.
Тихо уйдя, они вернулись, чтобы поразить город.
Их местонахождение друг друга хорошо знают, и могут поговорить на все поле, чтобы встретиться.
Эта битва больше похожа не на удовольствие, а на увольнение.
В карете глаза Фэн Цинбая были темными, и спокойной волны не было.
Тело Фэн Моюй также было потеряно, когда он был один в деревне Синхуа, сменившись безразличием и сдержанностью отстраненного возраста.
Вернуться в Пекин означает ступить на их поле битвы.
Везде не будет **** убийств.
Те люди хотели стащить его с коня до того, как он станет взрослым, средства становились все более свирепыми, а он предпочитал сидеть в таком положении!
Вернувшись во дворец Наньлин, у дверей кого-то встретили.
Сначала женщина Тинтин стояла со своими рабами.
Карета остановилась у дверей, и женщина поприветствовала ее. «Мастер, император, это путешествие пройдет гладко?»
— Ну, иди сначала в дом. Человек вышел из кареты, сказал слово и пошел к дому.
Фэн Мо Юй последовала за ней и кивнула ей, когда она прошла мимо женщины.
Вернуться к Wangfu, это также его собственный дом.
Однако, по сравнению с семьей Лю из деревни Синхуа, здесь не так уж и тепло гладить.
Фу Юйчжэнь сжала пальцы, повела группу домашних рабов, вышла во двор, чтобы демобилизоваться, и пошла в зал одна.
Мужчина уже сидит на первом месте, а темно-фиолетовая парча — великолепный мужчина.
"Скажи это."
Фу Юйчжэн вышла вперед и благословила себя. «Однажды мужчина во дворце позвал меня и спросил о дате отъезда и возвращения Ван Е. Частые неудачи семьи Лю взволновали ее, и в следующий раз могут быть более радикальные меры. Ван Е нужно время, чтобы быть осторожной».
"Где дом?"
«Все как обычно». Эта фраза как обычно. Они хорошо знали друг друга, ссылаясь на скрытые линии сил в правительстве.
«Пусть подчиненные приготовят горячую воду, а после омовения и переодевания король отослал императора обратно во дворец».
"Да."
Фэн Моюй, который молчал, тайно поджал губы: «Дядя, могу я сегодня пожить здесь, а завтра вернуться во дворец…»
"Нет."
У мальчика опустились плечи, и с сегодняшнего дня он снова станет человеком.
Мужчина отчитался и ушел.
Фу Юйчжэн посмотрел на бедного молодого человека и подошел к нему: «Император, вам нужно идти несколько дней, вы должны вымыться и переодеться в чистую одежду. Если вы действительно хотите остаться, я посоветую Ван Е. он может передумать».
Фэн Мо Ю не мог махнуть рукой. «Без тети Чжэн, так как дядя Хуан сказал, что он не передумает легко. Более того, я действительно слишком долго покидал дворец. Когда я вернусь, я не должен оставаться во дворце слишком долго, чтобы не критиковать дядя Хуанг».
Князья императора приказали князьям иметь такие сплетни наедине, но никто не смел до поры до времени говорить перед дядей.
(Конец этой главы)