Глава 278: Ревнивый, больше, чем один или два
В это время все, кто пришел с ним, уже видели сцену в ложе.
Наньлин Кинг!
Хотя их редко можно увидеть, но все они перемешаны друг с другом, и все они видели царских детей.
В частности, такие люди, как Ци, которые так злятся в поле, не могут забыть об этом после встречи.
Это король-регент всего государства Наньлин на ладони!
Левша и Фу Юйсянь были среди толпы. Она и Фэн Моюн были родственниками и кузенами. Из-за Праздника середины осени группа собралась вместе, чтобы насладиться праздником фонарей, и она тоже почувствовала облегчение.
Неожиданно я встретил здесь Фэн Цинбая.
Я все еще встречал его с Лю Юйшэном наедине!
Более того, она действительно видела, как Фэн Цинбай лично подавал блюда Лю Юйшэну!
Под рукавами Джиньи десять пальцев почти проткнули ладонь!
Леворукая ревность получила красные глаза!
Даже если она и он невозможны, но Фэн Цинбай, как она может смотреть на такую скромную женщину!
Лю Yusheng, почему она!
Все в центре Пекина говорили, что зеленый кипарис Наньлин Ванфэн и близко не женский. Со взрослой жизни, сколько людей думало о положении принцессы Наньлин, и никому никогда не удавалось.
Fengqingbaiqingjun нежный и нежный, и он гладкий и не резкий в обращении с людьми. Он кажется мирным, но на самом деле к нему очень трудно добраться.
Он никогда не смотрел ни на одну женщину и выглядел хорошо, или даже видел женщину более одного раза!
Сколько женщин в семье ломали голову, чтобы завладеть взглядом короля Наньлина!
Такая благородная, такая могущественная, как может мужчина нравиться крестьянской девушке!
Как он мог относиться к Лю Юйшэну...
Фу Юйсянь встала рядом с левой рукой и полностью посмотрела на ее ответ.
К счастью, величие правительства упало до того, что завидует мелкому уездному мастеру и завидует крестьянской девушке.
Точно так же к Лю Юйшэну примешивается ревность.
Если такой человек, как король Наньлин, не хочет этого, он не может себе этого позволить, если захочет.
Некоторые люди рождаются с таким везением.
Вся столица, более чем один или два завидуют Лю Yusheng.
Отбросив свои мысли, Фэн Моюн поклонился двору, и в ложе не было ответа.
Фэн Моюн не смел поднять глаза.
Родовой наложнице императора все еще приходилось избегать острого лезвия перед королем Наньлина. Что касается его отца, семи королей, то он не имел права голоса перед королем Наньлина.
Что, если он всего лишь внук императора, которому еще далеко до имперской власти?
Атмосфера была странной.
Мужчина в комнате был похож на группу людей, которые не видели двери, и он наделил себе тарелки, поэтому отложил палочки для еды и повернул голову, чтобы посмотреть на них.
Глаза были глубокие и темные, темные, и, казалось, им не будет конца.
Как только он встретился взглядом с мужчиной, толпа у дверей тут же растерялась, и все склонили головы, чтобы не осмелиться встретиться.
Не могу угадать разум короля Наньлин.
А мужчина просто не говорил, а импульс, исходящий от его тела, уже всех затряс за ноги.
Пространство какое-то время молчало.
У Фэн Моюна тоже холодный пот выступил на лбу. Его дядя самый непредсказуемый.
Но он все равно знал, в чем суть инцидента. Его мысли перевернулись, и он ударил его ногой по штанине синей мантии, заставив его встать на колени.
«Смейте наглеть перед моим дядей, который придаст вам мужества! Поторопитесь и попросите прощения, или вы будете на свой страх и риск!» Фэн Моюн стиснул зубы.
Папа в голубом халате осмелился возразить и тут же взмолился о пощаде.
Он поднял руку и ударил себя по губам, не решаясь остановиться, и звук треска эхом отозвался в дверце ложи.
Все стеснялись высказаться.
Окружающие ящики тоже умерли вместе, словно пустые. Снаружи было так много движения, а в боксе не было хорошей звукоизоляции, и то, что происходило с другими боксами рядом с тобой, было отчетливо слышно.
Никто не вышел из ложи, чтобы прощупать, но никто не осмелился снова пошуметь.
Маленького сына снаружи называли дядей, но все в кругу состоятельных людей могут сразу не глядя догадаться, кто из них «дядя», у которого может быть такая аура.
Щеки мальчика в синем халате покраснели и распухли, а мужчина все еще не говорил.
Тогда ты не сможешь остановиться.
Сидя рядом с мужчиной, Лю Юйшэн наблюдал за толпой во время еды и смотрел на дверь. Все они были аристократическими сыновьями и дочерьми, в том числе два знакомых лица.
Поверните налево и Фу Юйсянь.
Эти двое смотрели на нее менее дружелюбно.
Только взглянув на Лю Юйшэна, он отвернулся, когда они были в воздухе.
Подняв взгляд на Лю Юйшэн, Фу Юйсянь открыла рот и хотела поздороваться с ней. Возможно, она сможет доставить ей удовольствие перед королем Наньлином. Неожиданно женщина выглядела так, будто не знала ее. Это заставило Фу Юйсянь покраснеть, и она не могла сказать ничего, что хотела.
Медленно порубив ребра во рту и выплюнув кости, Лю Юйшэн потянул руку Фэн Цинбая, сказав: «Ветер Цинбай, неудобно».
Она знала, что Фэн Цинбай ничего не говорила, потому что ждала, пока она заговорит.
Она была поражена в момент у двери.
Мужчина помогал ей, и она заговорила, прежде чем он успел отпустить.
Удерживая руку женщины, Фэн Цинбай посмотрела на Фэн Моюнь, ее тонкие губы слегка приоткрылись: «Иди».
От начала и до конца другим глаза не давались.
Это был мальчик в синем халате, который ударил себя по лицу, и в его глазах он ничего не видел.
«Большое спасибо, дядя Хуан! Спасибо, мисс, за вашу просьбу! Мы немедленно уходим».
Получив прощение, Фэн Моюн поспешно подобрал мальчика в синей мантии, быстро ушел, поклонившись, и посмотрел на Лю Юйшэна, прежде чем уйти.
При этом взгляде глаза Фэн Цинбая были холодными, но Фэн Моюн повернулся и так и не увидел его.
Как только эти люди ушли, лавочник тут же вышел вперед, узнал друг друга и закрыл дверь кладовой.
Я не смею показывать свое удовольствие.
Эти братья высокомерны из-за своей идентичности. Он не может позволить себе обидеть, но кто-то может это исправить.
Эта картина просто длилась долго.
Из-за этого изменения он потерял лицо, а Фэн Моюн и его группа по-прежнему не думали о еде. Они ушли после выхода из ресторана.
Вэйцзо долго стоял у дверей ресторана, но он не знал, о чем думал, но был рассеян.
Глаза Фу Юйсянь закатились: «Госпожа Цзо, вы возвращаетесь домой или продолжаете прогулку? Хотя предыдущий инцидент был разочаровывающим, он не был вызван нами. Что мы должны сделать, чтобы нас утащили и унесли? раз в год. Жалко не прогуляться».
Повернув голову налево, он взглянул на великолепные огни и медленно сказал: «Мне не следует интересоваться, просто иди по магазинам».
Говорят, что они отправились за покупками, и они вошли в толпу Чуаньлю, но они всегда шли рядом с рестораном Цяньцзя и никогда не уходили далеко.
(Конец этой главы)