Глава 326: Насколько он невыносим?
«Этот ребенок, как и в детстве, дуется в дверь».
"Все то же самое. Я не изменился с детства. У большинства людей есть деньги, но нет денег. У них есть сила и импульс, и они не будут смотреть на людей свысока!"
"Можем ли мы быть такими людьми? Если у нас не будет нынешней ситуации в нашем селе!"
«Мы выросли, наблюдая, дети из деревни Синхуа все одинаковые, я все тот же! Я не изменюсь!»
На этот раз Шан Шанцзин отправился запечатываться, а по возвращении он был главой округа, который вел себя серьезно. Хоть он и не был чиновником, но у него тоже был чин, отличавшийся от обычных людей.
Но даже при этом отношение людей к Лю Юйшэну не изменилось.
Они полны решимости, что каким бы ни было будущее Лю Юйшэн, она всегда будет маленькой куклой и благословением в их глазах.
Эти аргументы о Лю Yusheng не знал. Как только госпожа Лю села в карету, Лю Юйшэн тут же обняла ее за руку и согнула.
«Бабушка, я скучал по тебе и дедушке в Пекине!»
«Я думаю, мы с тобой сейчас вернемся? Как давно ты был? Прошло несколько месяцев с тех пор, как я уехал, и я не знаю, что помнит моя семья!» Жена рассердилась, но улыбнулась цветами, оттолкнув внучку: «Бабушка холодная, не держи так крепко, тебе будет холодно».
«Я не боюсь холода. Мне тепло. Бабушка, я прикрою твои руки». Затем он вложил в свои объятия замерзшие руки жены снаружи.
Г-жа Лю не заработала денег, когда увидела ситуацию. Глядя на внучку, ее глаза были мягкими и теплыми.
«Ты, жена, я пойду и заберу Далина. Я сказал тебе не выходить и ждать, пока ты не выйдешь, в топке не будет угля, а не остынет?» Старик отсчитал и взял пожарную клетку, которую несла мадам Лю. В прошлом я увидел, что внутри нет угольных звезд, и нахмурился.
«Я не в своем сердце, мне все равно дома нечего делать, просто выйди и подожди. Я могу поговорить с жителями деревни».
«Бабушка, вы с дедушкой просто чешете затылок? Ваш внук и мой пестик уже давно здесь, даже не взглянув на вас…» жена Лю Глядя вниз.
«У тебя не будет весеннего экзамена по крикету следующей весной. Что ты делаешь дома?»
"..."
«Бабушка Лю, я тоже вернулся». Сюэ Цинлянь осторожно подняла голову.
Ни в коем случае, в семье Лю у мужчин нет статуса.
Жена тут же ему ярко улыбнулась: «Я хочу вернуться и вернуться, я не передвигала комнату, где ты живешь, и убирала тебя дочиста».
«О, бабушка Лю, ты такая милая!»
"Нет!"
Неродная внучка Ян Ян.
Лю Чжися яростно вытер лицо и забился в угол. Он внук, и в глазах его бабушки с Сюэ Цинлянь плохо обращались, когда она вошла в дом на полпути. Что еще он может сказать? Он не хотел говорить сейчас.
"Ой!" Отчаяние тела мужчины показало терпение Фу Юйчжэна, но он не ожидал, что дома будет так.
Смех маленького вора привлек внимание его жены: «Что это?»
Как только она села в машину, госпожа Лю заметила маленькую девочку, но в то время она покровительствовала своей семье, и у нее не было времени поздороваться.
В то время как вопрос был задан, жена посмотрела вверх и вниз.
Ребенок выглядит таким хорошим, тихим и щедрым, особенно с ясным взглядом, и она знает, что она хорошая девочка.
«Бабушка Лю, меня зовут Фу Юйчжэн, я друг Лю, работаю во дворце Наньлин, а также горничная во дворце».
«Фу Юйчжэн, это имя хорошо звучит, и люди рождаются хорошими», — похвалила госпожа Лю, которая напоминала имена членов их семьи. Yuzheng и Yusheng, ей понравилось. Как мой собственный дом! "
"Привет!"
Женщина резко ответила, Лю Чжися взглянула ей в глаза, и на ее лице появилась очень неглубокая улыбка.
После нескольких шуток я в одно мгновение добрался до дома, и карета остановилась.
"Дом!" Лю Юйшэн обрадовался, бессознательно улыбаясь.
Когда людей нет дома, я всегда чувствую, что чего-то не хватает в моем сердце, пока я не стою перед домом с руками бабушки и дедушки, и недостающее наконец восполняется.
Она начала понимать, что чего не хватает, так это стабильности и стабильности, которые можно принести домой.
Этот вид эмоций не может быть компенсирован ничем другим.
Во дворе слышны голоса.
"Дядя, мать, отец, я, должно быть, вернулся!"
"Поторопитесь и смотрите, я думаю так, я только что услышал подкову!"
"Мама! Второй брат! Второй дядя и второй дядя, это я возвращаюсь!" Лю Юйшэн был так счастлив, что не забыл сказать сильному молодому человеку, выбежавшему первым: «Второй брат, за каретой много вещей, иди в дом!»
"Ладно, второй брат шевелится! Быстро входишь в дверь, она замерзла, в комнате жаровня горит!"
Вне машины девушка смеялась и аплодировала своей семье.
В машине Фу Юйчжэн крепко сжала ладони, глубоко вздохнула и усердно работала, чтобы уменьшить напряжение в сердце.
От кареты до границы Юньчжоу она начала нервничать. Чем ближе к деревне Синхуа, тем сильнее напряжение.
О семье Лю она несколько раз слышала от братьев и сестер Лю Юйшэн и Лю Чжися, и у нее были фантазии о том, какой была каждая семья в такой теплой семье.
Теперь она собирается выйти во двор и встретиться со всеми членами семьи Лю.
Чувство напряжения мгновенно распространяется по всему телу.
Но она привыкла маскироваться, никто не замечал.
Теперь она была одна в карете и еще не вышла из машины. В этом скрытом пространстве она немного слила свои эмоции, чтобы расслабиться.
«Спускайся, не бойся, ты им всем понравишься».
Мягкий мужской голос мягко донесся до ее ушей через занавеску машины.
Фу Юйчжэн замер, луч тепла коснулся его глаз, а уголки рта приподнялись.
Больше не раздумывая, поднял занавеску и вышел из кареты.
Зрение сразу расширилось.
На глазах большой особняк, серая стена и плитка, а в углу двора просверлено несколько сухих веток. Можно представить, что весеннее солнцестояние в наступающем году будет усыпано зелеными ветвями.
Дом перед ним не такой роскошный и роскошный, как столичная столица, но в нем есть неповторимый сельский шарм.
"Эй, почему там девушка?" Лю Чжицю отодвинула вещи за карету и подняла глаза, чтобы увидеть спину женщины. Потом она увидела кого-то позади женщины, ее глаза расширились: «Брат? Почему ты вернулся?!»
Лю Чжися Фу Фу, сколько его не видно? Все в семье видели, как он говорил ему то же самое.
В конце миссис Лю поприветствовала Фу Юйчжэн и вошла внутрь, следуя за человечеством вокруг своей семьи: «Это Юйчжэн, Фу Юйчжэн, друг нашего дяди, проведи Новый год в нашем доме в этом году!»
Увидев церемонию, Фу Юйчжэн тихонько шел рядом со своей женой и пользовался вниманием многих людей.
Когда я был в машине, я очень нервничал, но теперь, когда я действительно оказался лицом к лицу, напряжение исчезло. Перед ее глазами были улыбки, глаза ее были любопытны, но она была такой же ясной и искренней.
(Конец этой главы)