Глава 327: Имейте четкое намерение

Глава 327

У семьи было достаточно горячей воды, и компания сначала пошла купаться и переодеться, а также смыла всю пыльную прислугу.

После того, как несколько человек вымыли его, когда еда была подана, Лю Да также погнал телегу домой.

Вся семья аккуратно села за обеденный стол. Старик очень обрадовался и съел целебное вино, специально приготовленное для него юной внучкой.

Это надо менять обычным способом, другие не выпьют из него ни капли.

Детка это.

Между приемами пищи Ян Ян смеялся и смеялся за обеденным столом. Семья продолжала расспрашивать Лю Юйшэна о Пекине.

Фу Юйчжэн никогда не испытывал такой атмосферы.

В большом особняке, едя и настаивая на еде, не говоря ни слова, Ван Е был таким раньше, Лю Юйшэн отправился в Пекин, и эта ситуация изменилась.

Находясь сейчас в этой атмосфере, люди не чувствуют себя грубыми, а чувствуют себя живыми и гармоничными.

Кажется, так и должно быть во время еды.

Было живо и живо. Семья собралась в одном месте, рассказала о том, что происходило вокруг них днем, увидела интересное, вздохнула, посмеялась.

Старик и старуха оба сердечны и темпераментны. У старика громкий голос. Когда он говорит, вся кухня становится его голосом.

Старушка выглядела покрепче, иногда бранила старика за фразу-другую, но глаза ее выражали скрытую снисходительность. Здесь ни одна женщина не скромна, и нет такой вещи, как женщина-член семьи, которая может только слушать.

Дядя Лю — человек, который выглядит честным и честным, но говорит с пониманием. Он очень любил свою дочь и часто угощал ее во время еды. Он просил тепла, но его сын, который должен быть благосклонен, остался в стороне.

Лю Е Чэнь Сюлань, слабая и нежная, говорила тихо, но она не видела смирения женщины, она мало говорила, но когда она сказала это, дядя Лю, должно быть, кивнул и повторил, она была в основном женой.

Дядя Лю и его жена тоже были очень интересны. Характер у дяди Лю прямой, говорит с большой осторожностью, что хочет сказать, и шепчет, но как только Лю Эри присмотрится, сразу его спровоцирует, а жену боится.

А Лю Чжицю, второй внук мужского пола дома, совершенно отличается от Лю Чжися спокойствием и сдержанностью. Его прямолинейный темперамент больше похож на Мастера Лю и дядю Лю, но это не значит, что он безрассуден в уме, но атмосфера за столом почти всегда от него. Настройку ведет его присутствие, и смех не прекращается. Иногда слово может заставить людей смеяться и плакать. И он делал эти вещи без всякого следа.

Во время еды она также увидела Вэй Хун.

Хотя она никогда не видела Вэй Хун, по одному имени она догадывается, что это, должно быть, отшельник Ван Е.

Неожиданно много лет назад Ван Е развернул оборону в деревне Синхуа.

Готовясь к дождю, дотошность его ума была шокирующей. В то время ему было всего двенадцать лет.

Странно, что даже если бы у него был только один человек, Тай Фэй Лю провел десять лет в вене и не смог его подавить.

«Юйчжэн, не стесняйся так есть. Как ты можешь есть так мало? Ты можешь избавиться от этого, когда похудеешь и запыхаешься, и съешь больше еды!» Жена поздоровалась и положила еще одну горку овощей в тарелку женщине. Я слышал, что у тебя нет родственников в Пекине. В дальнейшем сюда приезжает бабушка на праздник. Давайте проведем праздник вместе. ”

"Хорошо." Фу Юйчжэнь с улыбкой ответила, подбирая тарелки с тарелки и отправляя их в рот.

Лю Чжися взглянула на нее, и когда она посмотрела вниз, в ее глазах была мягкость.

Большие и влиятельные семьи уделяют внимание этикету и образованию, следят за чистотой и используют во время еды тканевые палочки для еды. Конечно, в сельской местности не так много внимания. Когда пожилые люди едят овощи, они используют собственные палочки для еды.

Ей это совсем не нравилось.

«Бабушка, у Юйчжэна легкий вкус, как и у дяди, он не может есть слишком много мяса». — сказал мужчина, взял любимые блюда женщины и положил их в миску.

Движения предельно естественны.

Это тот, который она только что поймала больше всего, и он ей очень нравится.

И он узнал, разве он не смотрел на нее, чтобы поесть?

За обеденным столом повисла тишина, а затем все вернулось к природе.

«Мы не знаем вкуса Юйчжэн. Ты знаешь, как меня приветствовать. Дедушки заботятся о маленьких девочках». Жена Лю также сказала, естественно.

Прислушиваясь к ушам Фу Юйчжэна, я задавался вопросом, не поняла ли что-то бабушка Лю.

Лю Чжицю поднял глаза, чтобы посмотреть на своего старшего брата, его глаза сверкнули.

Неудивительно, что босс Весеннего фестиваля находит время, чтобы вернуться, чтобы отпраздновать Новый год. То, что думает о доме, явно не намеренно!

И притворись серьезным!

Чэнь Сюлань посмотрела на женщину, чьи уши были красными, и уставилась на своих хозяев, и ее глаза вспыхнули от радости, а позже она обратила внимание на Фу Юйчжэна.

Ее сыну двадцать два года. Мужчина в этом возрасте в деревне уже давно биологический сын, а дети могут бегать по горам. Только у одной или двух из их семей вообще нет движения. Они никогда не видели вокруг себя женщин. появляться.

Теперь она может видеть, как ее сын собирает овощи для женщины! Этот шаг был больше, чем просто близость.

Наконец есть дверь!

Ду Жуан посмотрел на серьезного старого племянника, а затем на вонючего мальчишку, который нахмурился. У Чжися есть цель, а ребенок в ее семье все еще дурачится, как будто она еще не выросла. Если она хочет обнять своего внука, я действительно не знаю, сколько ждать!

Грустный!

Ход Лю Чжися заставил всех за столом думать по-разному, но все думали об одном и том же.

Двор Чжи Ся можно начинать переделывать. Может быть, в следующий раз, когда он вернется, он сможет войти в дверь.

Позаботьтесь о дальних поездках детей, и после ужина семья поспешит их пораньше отдохнуть.

На самом деле у всей семьи были скрытые вопросы и опасения, но они не проявлялись перед детьми.

Отдохнув, успокаиваются и медленно спрашивают.

Спальня Фу Юйчжэн находится во дворе Лю Юйшэн, рядом с её комнатой. Его могут сопровождать две молодые девушки одного возраста.

Когда его отвели в комнату, Фу Юйчжэн обнаружил, что она была устроена внутри.

Небольшая комната, в комплекте со столами, стульями и шкафами, новая чистая постель на резных кроватях из массива дерева, светлые набивные льняные покрывала, нарядная и теплая. У изголовья кровати лежала мягкая подушка.

На маленьком столике у окна стоит бело-голубая фарфоровая ваза с несколькими цветущими белыми сливами в бутылке.

Все пространство вдруг стало немного элегантнее и вдохнуло жизнь.

В воздухе также ощущается слабый аромат цветов сливы.

Явно не ее собственный дом, я не знаю почему, это пространство дает ей чувство принадлежности больше, чем ее комната во дворе королевского дворца.

Здесь она нравится с первого взгляда.

«Катаюсь в повозке почти месяц, я устал. Отдохни хорошенько сегодня вечером. Завтра я проведу тебя по деревне, чтобы показать тебе нашу деревню Синхуа». Перед уходом я вдруг сказал: «Белую сливу в вазе сложил мой старший брат. Тебе должно понравиться».

"..."

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии