BTTH Глава 358: Старик Обладает Великой Мудростью
«Пока Сюэ Цинлянь находился там, и его медицинских навыков было достаточно».
Чэнь Сюлань нахмурился. «Боюсь, вы будете обременены, когда Цинлянь уйдет. Он не испытывает сочувствия к пациенту».
В этой фразе именно сейчас Лю Юйшэн заставил Сюэ Цинлянь использовать зелье в качестве приманки, и она едва повесила горшок, чтобы спасти мир.
Лю Юйшэн засмеялся: «Если он посмеет нести тяжелую ношу, пусть вторая наложница ударит его метлой».
Дуцзюань: «…» На какой образ она сейчас смотрит?
Несколько человек засмеялись над словами Лю Юйшэна.
«Иди, Цинлянь, я посмотрю немного, самое большее, я занята этим периодом времени», — вздохнула миссис Лю. «Пока Ашо получает новости здесь, скоро должен быть ответ, я надеюсь, что он сможет быть своевременным».
Прошлой ночью они попросили Вэй Хуна передать ситуацию в Пекин секретным письмом.
Правительство также должно сообщить о ситуации, но Вэй Хун не будет спешить.
Сказал, что это было для подготовки, когда Лю Юйшэн вышел, на нем был плащ и аптечка в руке.
Увидев миниатюрную фигурку своей миниатюрной внучки, отец Лю нахмурился, а затем сказал: «Позволь Янь Хун следовать за мной, и я могу помочь тебе во всем».
"Папа, я тоже пошла помочь с плюхой, все равно дома все нормально, в прошлом могу помочь". Лю Да сразу сказал.
«Дедушка, я тоже пойду. Я больше ничего не понимаю. У меня еще есть силы, и я всегда могу помочь мне, когда я пойду». Лю Чжицю также сказал.
— Я тоже пойду. Это Лю Чжися.
В пострадавшей деревне, должно быть, сейчас очень грязно, и маленькая девочка, которая немного пробежала, перебежала, и даже если кто-то преследовал ее, не было никакой гарантии, что ничего неожиданного не произойдет.
Они были там, чтобы хотя бы защитить ее.
Дедушки дома и маленькие дедушки высказали свое мнение. Лю Эр отказался показать слабость. Когда он открыл рот, дед отверг его. Другие остаются, а у меня есть еще кое-что для тебя. "
У старика было редкое время, чтобы оживить Фу Гана, и несколько человек были временно шокированы.
В конце концов Лю Юйшэн и Вэй Хун были замечены в фургоне окружного совета и ушли, собирая снег.
— Папа, что ты хочешь, чтобы мы сделали? Лю спросил, если он не ясно дал понять, он не мог повернуться.
Что может быть важнее, чем защитить своего дядю?
Вернувшись в дом храма, пусть семья присядет, отец Лю сказал: «Этот сильный снегопад вызвал более или менее бедствия почти во всех деревнях уезда Сяншань. Выжили только мы, деревня Синхуа. Это благословение для нас, но в В глазах других он другой».
Слова отца, семья подумала и вернулась.
Лю Чжися сказал: «Это та же самая деревня. Другие страдают, а мы неспокойны. Сейчас много людей, которые дурачились и до сих пор не ответили. "Они скажут, что мы безразличны и эгоистичны. Скажут, что если мы не спасем мертвых, деревня Синхуа станет объектом общественной критики".
Так говорят люди.
У меня нет того, что есть у тебя. Раньше не было инцидентов, препятствующих конфликту, и все могут жить в мире.
В настоящее время внезапный снегопад оставил деревню Синхуа невредимой. Боюсь, что раньше поддерживать мир будет сложно.
— Папа, что ты хочешь, чтобы мы сделали? — снова спросил Лю отца.
«Нашей семье недостаточно думать об этом. Я должен обсудить это с Цзиньфу. Деревня рядом с деревней Синхуа не пострадала от стихийного бедствия. Мы поможем, если сможем помочь вам. а другой тоже сосед по деревне, и смотреть на нас не имеет смысла. Приезжайте еще, здесь мы можем сделать еще немного, и мы можем помочь Аксиу и Ай разгрузить еще немного бремени».
Фу Юйчжэн был особенно тронут, когда посмотрел на этого старика, который обычно был непредубежденным.
В старом доме есть сокровище, которое здесь отражено.
Пожилые люди обладают большой мудростью.
Жена первой поддержала идею мужа. «Я пошел к старушкам в деревню посмотреть, нет ли в семье старой зимней одежды и стеганых одеял, собрал их и разослал по окрестным деревням».
«Мама, мы помогаем тебе». Чэнь Сюлань и Дуцзюань сказали в унисон.
«Тогда давайте подождем, пока папа обсудит это с сельским старостой. Потом мы посмотрим, сможем ли мы помочь пострадавшим, построить дома печку или что-то в этом роде». Лю Да тоже взялся за дело.
Остальные трое были молодыми, и Лю Чжицю подошел к старшему брату: «Брат, что мы можем сделать? Мы не можем идти в ногу с моими отцом и матерью, и нам приходится шутить».
"Да." Лю Чжися подняла брови. «Иди к Сюэ Цинлянь и принеси травы для избавления от простуды. Ты можешь сделать несколько котлов, и ты сможешь их использовать».
«Я собираюсь сварить лекарство, что ты собираешься делать?»
«Когда вы закончите, лекарства для супа не разрешается доставлять? Я и Юйчжэн отвечаем за доставку лекарств, а дома есть бесплатная повозка».
Лю Чжицю поднял рот и подошел к Сюэ Цинлянь.
Старший брат явно использует плоды своего труда для совершения добрых дел, и ему до сих пор приходится скрывать за собой свою репутацию и репутацию.
Коварная великанская хитрость.
После переговоров семья приступила к работе.
С другой стороны, Лю Юйшэн, Кан Шимин и их группа провели полчаса в ближайшей деревне у моста к северу от деревни Синхуа.
Снег на земле слишком толстый, и повозка чрезвычайно трудна, иначе это путешествие не займет и получаса.
Как только вы входите в деревню, вы можете почувствовать тяжелую атмосферу над деревней.
Пройдя через дома, я не услышал смеха, и даже голос был очень низким.
Лю Юйшэн также видел огромные дыры в крышах многих домов, а края дыр были покрыты снегом и замерзли.
Из этого мы можем себе представить, что в комнате должно быть грязно.
В конце концов карета остановилась у дома в деревне, который выглядел немного лучше, и из машины вышли несколько человек.
«Это дом старосты деревни Сломанный мост, я уже был здесь раньше», — объяснил Кан Шимин.
Люди внутри услышали звук конной повозки и бросились открывать дверь: «Сэр, окружной судья, вы здесь!
Это старик с седыми волосами. Ватная каша, обернутая на его теле, выстирана добела, а выставленная напоказ серая вата слабо видна в изношенном положении наручников.
«Я получил известие, что мой взрослый приедет, и мы сидим дома в ожидании, но мы с нетерпением ждем моего взрослого».
Сказал старик, глядя на четырех человек, стоявших позади Кан Шимина, и был немного удивлен, что за ним последовали три женщины, но не стал спрашивать.
Позади старика тоже возникло какое-то смятение. Когда он вошел в дверь, Лю Юйшэн увидел только, что во дворе стояло много людей, и все они вышли из зала.
Там мужчины и женщины всех возрастов, и у всех лица беспомощно ошарашены, туго-туго сжаты. При взгляде на Кан Шимина в тусклых глазах появляется немного света.
Очевидно, зная, что окружной судья пришел им на помощь, они ждали надежды от Кан Шимина.
«Здесь так много людей», — кивнул Кан Шимин в сторону жителей деревни Сломанный мост. «Иди, зайди в комнату и поговори».
(Конец этой главы)