Глава 369: Ты должен умереть через некоторое время!

Глава 369: Я должен умереть через несколько раз!

Нижний поселок в это время был чрезвычайно спокойным.

После метели повторился брюшной тиф, и, наконец, кто-то в деревне вырвался наружу.

Во дворе дома Анкая раздался крик.

«Глава деревни, спасите ребенка! Он умирает! Отправляйтесь в деревню Синхуа и найдите маленького целителя. Нам не нужно появляться в одиночку, мы сами попросим!» Женщина стояла на коленях на земле с обритыми волосами, как сумасшедшая, беременная. Держала младенца трех-четырех лет, ее лицо горело красным, глаза были плотно закрыты, а дыхание было прерывистым.

— Староста, пошли, пожалуйста! Малышка почти запыхалась, она вот-вот сгорит!

Ан Цай стоял у двери зала, заложив руки на спину, глядя на двух мужчин, стоящих на коленях на земле, его лицо было мрачным.

У дверей я наблюдал за оживленными жителями деревни, а когда увидел младенца, то не осмелился заговорить.

У деревенского старосты Ана в их деревне абсолютная власть, мало кто осмеливается ослушаться его.

«Эти лекарства бесполезны, ребенок плохо ест! Мой ребенок умирает, он умирает! Почему бы нам не найти кого-нибудь, чтобы спасти его! Я умру, если ребенок умрет!» Красные глаза женщины уставились на Ан Цая, плача, голос был полон обиды и отчаяния.

В толпе кто-то наконец сказал: «Глава деревни, ребенок моей семьи всегда горит. Почему я не могу отступить, несмотря ни на что, все должны сгореть. Если ты не хочешь идти в деревню Синхуа, мы пойдем сами, будет ли успех? Мы сами просим лекарство!»

"Ой! Ребенка нет, судороги!" Как только слова дошли до него, кто-то закричал рядом с ним.

Все тут же уставились на малютку на руках у женщины и увидели, что малышка начала дергать конечностями, глаза все время белели, все тело напряглось, а первоначальное красное лицо быстро стало багровым!

«Ах! Ах!..» Женщина крепко держала ребенка, кричала в слезах, в ужасе и отчаянии, и весь человек сходил с ума!

Когда Лю Цзиньфу прибыл, он увидел эту сцену.

Перед входной дверью дома Анкая было полно людей, все в панике. Во дворе было очень шумно, и некоторые женщины дико, истерически плакали, как будто сходили с ума.

— Иди, я сам попрошу! Ан Цай стиснула зубы и, наконец, отпустила. Она шагнула вперед и попыталась удержать ребенка, которого толкнула женщина.

"Не трогай моего ребенка, не трогай моего ребенка! Уходи, уходи!" Это состояние безумия, потерявшего душу.

"Что случилось? Поторопись и отпусти его!" Лю Цзиньфу сразу же втиснулся внутрь, и с самого начала его входа в деревню люди из деревни под горой, которые следовали за ним, подошли, чтобы помочь ему разделить толпу.

Люди в деревне под горой, заблокированные у двери, оглянулись на Лю Цзиньфу и замерли.

Во дворе Анкай тоже увидел его, и лицо Хэ Шэня пошатнулось.

Теперь Лю Цзиньфу не мог смотреть на свое прежнее лицо. Первым делом он посмотрел на младенца на руках у женщины. Взгляд был выжжен высокой лихорадкой, а лицо побагровело. Было явно не до дыхания.

Этот человек не может дышать, через некоторое время ему придется умереть!

Лю Цзиньфу подскочил и завопил ему в рот: «Все еще стоишь на месте, спасай людей! Поторопись, иди в деревню Синхуа, найди меня!»

Упаковал большое лекарство в руку Анкаю: «Это лекарство от брюшного тифа, сварите его и раздайте. Держите ребенка и быстро следуйте за мной!»

Живая маленькая жизнь срочно!

После того, как сельский житель был ошеломлен, услышав слова Лю Цзиньфу, он бросился вперед и убежал, схватив ребенка у сумасшедшей женщины.

Скоростью Лю Цзиньфу, не потеряв ни одного из этих людей, бежал рядом с командой, и по дороге он даже ни капельки не дышал.

Мужчина почти ушел, а Ан Цай все еще держала в руках аптечку.

«Старик, дай мне лекарство, я пойду вариться, много стариков и детей в деревне помощи ждут!» Жена, которая не осмеливалась говорить слишком громко перед Ан Цаем, в это время не знала, откуда взялись кишки, ждала, когда он пройдет. Он согласился, взял из рук пачку таблеток и побежал к печке.

"Эй, давай сделаем для тебя хорошее дело, поскорее закончи его и раздай лекарство!" Вбежали несколько женщин, все еще застрявших у двери.

На этот раз никого не волнует, кто делает больше, а кто меньше.

Эта сцена действительно напугала их только что, когда они смотрели, как ребенок так дергается, и это было так затаившее дыхание... Оглядываясь назад, они все еще были душными и взволнованными, у кого не было ребенка дома? Он также был легко или сильно заражен брюшным тифом.

Если вы не выпарите лекарство раньше, вы можете стать следующим, кто будет без ума от вашего ребенка!

В то время никто не сомневался, что эффект от лекарства будет немедленным.

Лекарство, принесенное главой деревни Синхуа, должно быть, было дано маленьким доктором ****, и лекарство, данное маленьким доктором ****, должно быть эффективным.

Они даже не подозревали, что очень доверяют лекарству маленького волшебника.

— Старик, куда ты идешь? Впервые в жизни он был так смел перед стариком. После того, как жена вошла в кухню, она продолжала тайком выглядывать наружу. Когда она увидела, что Анкай вышел, она бессознательно спросила.

Цай не сказал ни слова и ушел.

Во дворе семьи Лю его жена и две его невестки только что вошли в кухню и были заняты приготовлением обеда. Они услышали шум за пределами двора, звук приближался, шаги смешались, и они быстро посмотрели на зонд.

Первым появился сильный мужчина. В холодный день его лицо было покрыто потом. На руках он держал ребенка. Руки ребенка мягко болтались, а голова была откинута назад. Всё маленькое лицо всё чёрно-фиолетовое!

"О, привет!" Жена сразу же подпрыгнула, крича в маленькую клинику напротив нее, когда она провожала его: «О, о! Спасайте людей!»

Даже если вы не разбираетесь в медицине, просто глядя на лицо ребенка, вы понимаете, что это ужасно!

Чэнь Сюлань и Ку-ку тоже не заботились о своей работе. За мужчиной последовала группа людей в Уралле, а также староста деревни Лю Цзиньфу.

— Староста, что происходит? Чэнь Сюлань подбежала вперед и с тревогой спросила.

Лю Цзиньфу вздохнул и махнул рукой. «Ребенок сгорел. Подождите, я должен присмотреть за ним».

"Не надо, деревенский староста, не протискивайтесь. Мне нужно быть чистым перед приемом у врача. Слишком много людей будет ей мешать. Сначала посидите в холле и подождите. Не волнуйтесь, я постараюсь изо всех сил. " Он успокоил человека и сказал Ку-ку. Группа людей отвела их в зал ожидания и вместе с кукушкой отправилась в клинику.

В холле старик и двое его сыновей, а также Лю Чжицю готовили еду на огне, наблюдая за людьми, втиснувшимися в дом, а затем, глядя на Лю Цзиньфу, группа людей запыхалась.

У этих людей много лиц, но некоторые едва знакомы.

Не те парни из Даунхилл Виллидж?

Пришел поток мозгов, а затем связался с мужчиной, который первым пришел с ребенком на руках: «Давайте сначала сядем, успокойтесь».

Лю Цзиньфу взял на себя инициативу в подтягивании Сяо Ма Чжа, сидя немного в стороне от жаровни, просто бегая по этому участку, уже вспотевший и теплый.

Когда я писал эту главу, я был глубоко тронут. Апельсин испытал подобное. В то время у моей дочери была высокая температура, ее конечности дергались, и она закатывала глаза. За мгновение до этого она села и позвала мать, а в следующее мгновение внезапно упала. В тот момент моя сердечная боль была настолько умирающей. Эта картина ясно осталась в моем уме до сих пор, и я чувствую себя огорченным, когда думаю об этом, и я чувствую себя немного испуганным. Пусть каждый ангелочек будет здесь здоров и счастлив.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии