Глава 381: Эти две нейропатии снова

Глава 381: Два нервных заболевания

Дайте пощечину, пните и подождите, пока она смутится, прежде чем Ли Цзюньхуа заговорит.

— Забудь, платок. На него наступишь — можешь наступить. Нельзя обидеть сестру из-за никчемной вещицы. Можешь забрать ее и постирать себе.

«Джу-Юэ знает, старшая сестра».

Звук шагов вокруг меня постепенно исчез. Иногда я слышал смех издалека.

Ли Цзюнь Юэ поднялся, поднял носовой платок, который был растоптан на его спине, и оглянулся на спины этих людей. Наконец, его взгляд на мгновение был устремлен в сторону зала.

Она только что вышла из гостиной. Шум здесь не мог быть услышан никем внутри.

Но брани не было, чтобы остановить это.

Многие унижения, которые она перенесла, были вызваны снисходительностью людей внутри.

Поэтому эти таланты осмеливаются бороться против нее.

Если нужно, она Ли Джуньюэ. Нет, она не так хороша, как собака.

Сжав платок, Ли Цзюньюэ вытерпел боль и вернулся во двор, где находилась третья комната.

Во время встречи с бесчисленным количеством людей она склоняла голову, чтобы избежать ее, закрывала глаза на своего волка или была обычным явлением.

Увидев, как она вошла в комнату, мужчина с тремя спальнями немедленно окружил его.

— Юир, они снова издевались над тобой? Миссис Ли вздрогнула, потекли слезы.

— Юээр, это все семья, ты… просто терпи, дом и все такое. Ли Саньлан посмотрел на нее, не мог смотреть на это, повернулся и сел.

Ли Цзюньюэ рассмеялась с улыбкой на губах. «Я могу вынести это, отец, мать».

Она бы никогда не справилась с ней, один только сказал бы ей терпеть, а другой просто заплакал бы.

"Сестра, они не из большой комнаты? Я их ищу!" Только двенадцатилетний мальчик, стоявший рядом со взрослым, с красными глазами, выбегал.

Немедленно снова остановилась перед госпожой Ли, обняла его и заплакала: «Яоэр, ты не можешь уйти, если ты оглянешься на них, если ты научишь своего отца и мать, что делать, ты жизнь своей матери!»

"мать!"

Ли Цзюнь Юэ опустила голову, улыбнулась и тихо удалилась.

Слезы позади него плакали, как фарс.

Просто слушай и держись подальше.

«Мисс Пять, старушка, пожалуйста».

Прежде чем покинуть место происшествия, снаружи прозвучал голос старого дяди.

Плач в конце немедленно прекратился, и миссис Ли вытерла слезы, уважая гуманность снаружи: «Чжан Е, я не знаю, что случилось с матерью, ищущей луну?»

«Хорошо, госпожа Пятая, пожалуйста, уходите сейчас же. Старушка не будет долго ждать».

"Да, да, Юэр немедленно пойдет!" Ли Саньлан немедленно встал и сказал Ли Цзюнь Юэ, которая стояла недалеко от него: «Юээр, слышишь, твоя бабушка звала тебя, хорошо! Иди! Умойся и переоденься, поторопись!»

— Понятно, папа. Ли Цзюньюэ ответила, оставляя следы снаружи, даже не дожидаясь ее.

Но только уйдя, она тут же перезвонила ей. Интересно, было ли что-то хорошее, что моя бабушка так волновалась?

Глядя на зажатый в руке грязный носовой платок, Ли Цзюнь Юэ вернулся в свою комнату и медленно, без всякого беспокойства, привел себя в порядок.

У людей, ожидающих внутри, были неприятные лица.

«Юэр опаздывает, и бабушка меня простит. Когда я только что возвращалась, я случайно упала, поэтому я переоделась и осмелилась подойти, чтобы не застудить бабушку».

Услышав это, лицо старушки немного расслабилось: «Я упала? А где болит? Такой большой человек, как я могу ходить так небрежно, совсем как маленький ребенок».

Ли Цзюнь Юэ слегка улыбнулась и не ответила, вместо этого она сказала: «Я не знаю, торопится ли моя бабушка позвонить Юэру, в чем дело?»

«Посмотрите на мою жену, я не помню, когда я состарилась», — старушка похлопала себя по лбу. «Как только вы ушли, пришел следующий человек, чтобы сообщить, что это было за воротами округа, госпожа Кан передала вам сообщение, чтобы вы могли подготовиться и прийти, чтобы забрать вас завтра на банкет в городе».

"Чтобы банкет в городе?" Ли Джуньюэ была ошеломлена.

«Нет, я не ожидал, что мисс Кан будет помнить вас всех, не стесняйтесь иметь с ней дело столько лет. Вам следует хорошо подготовиться сегодня вечером, а завтра отправиться на банкет в город. Дочь Ли, но не груби».

«Юир помнит, бабушка».

«Чжан Хуань, есть ли в доме новая одежда за последние два дня, ты можешь выбрать хороший набор для Юиэр, пусть завтра она поучаствует в банкете, а потом пойти в кладовку, чтобы выбрать набор украшений, нельзя. потерять лицо семьи Ли».

«Старый раб, уходи».

Чжан Хуан сошла вниз, и старушка взяла из рук коробку с пластырями и протянула их Ли Цзюньюэ: «Посмотри на себя, борись и ломай уголки рта. Нельзя завтра грубить. Возьми эту коробку. мазей и протирать их на ночь. Мингер сможет уменьшить отек. Семья маленькой девочки должна хорошо заботиться о ее лице, но нельзя всегда быть таким беспечным и позволять бабушке заботиться о тебе».

«Спасибо, бабушка».

Всякий раз, когда ей его давали, Ли Цзюнь Юэ не отвергала его, она отвечала на него.

Послушное такое отношение сделало старую даму более удовлетворенной, и она сказала ему еще два слова, прежде чем отпустить.

"Старая леди, вы можете использовать эти пять дам?" — прошептала Ли Цзюнь Юэ, когда она ушла.

Три спальни и одна спальня бесполезны. Мисс Пять может попасть в глаза старушке, но это также благословение Кан Цзыюй, плюс это лицо самое выдающееся среди молодых женщин в клане, иначе как они могут получить такое лечение? .

Старая дама взглянула вовне и равнодушно сказала: «При неправильном использовании, где я могу ожидать этого сейчас? Если у нее есть это добро, лучше не позволять ее жене делать это лично. Если добра нет, просто слушайте семью. Он должен быть немного полезен для семьи. Иначе не был бы он таким большим».

Ли семьи, не собирайте деньги.

На следующее утро семья Лю отправилась в административный центр с завтраком.

Из-за большого количества людей Цянь Ваньцзинь приехал забрать его на следующий день. Городской лавочник прислал две кареты.

Когда он прибыл в администрацию округа, было слишком рано. Время банкета было назначено на полдень. Цянь Ваньцзинь возил семью по округу.

Почти пора возвращаться в ресторан.

К банкету в полдень все салоны на втором этаже ресторана были освобождены, и гостей не приглашали, только VIP-персон, получивших приглашения.

Проницательность владельца магазина, без необходимости в деньгах и деньгах, оставила два столика с лучшим видом на втором этаже для семьи Лю.

Расположение возле окна. Глядя вниз из окна, можно увидеть шумные улицы и панорамный вид на город.

Перед официальным временем банкета у входа в ресторан одна за другой остановились многие кареты, все они были знатными гостями в Цзиньихуафу.

Среди них было знакомое лицо миссис Лю, миссис Лю, Кан Шимин.

Даже он пришел первым.

Он был таким, давал много денег.

За ним одновременно идет достойная дама, две девушки.

Лю Чжицю сидел у окна, увидел двух людей одним взглядом и тут же оторвался от них.

Эти две нейропатии снова.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии