Глава 399: Непреодолимые распри, нерешенные

Глава 399: Непобедимая вендетта осталась нераскрытой

«О, вот это за смелость. Когда у тебя кончатся деньги, я пойду во двор тянуть лошадь. В этой жизни мы гнали лошадь, и она будет завидовать, чтобы сказать это потом».

«Втяните его. Если вы действительно вытащите его, вы боитесь, что не захотите его использовать. Вы должны вернуться и косить траву самостоятельно и беспокоиться о том, чтобы голодать!»

Все поле наполнилось смехом.

Членам семьи Лю не нужно было спускаться на землю, чтобы работать. Несколько человек стояли на придорожном сарае, расшатывали сведенные вместе соломенные шесты и поджигали их.

Внезапно обочина задымилась от соломы.

Кан Цзыюй и Ли Цзюньюэ наконец пришли сюда. Они увидели, как их глаза расширились, когда они увидели эту сцену. «Как тут жечь вещи, разве огонь не опасен?»

Это плохо, особенно некрасиво.

Лю Юйшэн стоял перед ними и слышал, как слова повернулись вспять. «Это горящая соломенная зола. Когда поле вспахано, соломенную золу можно посыпать, чтобы удобрить поле».

Увидев нахмурившегося Лао Гао Кан Цзыюй, она улыбнулась и повернула голову.

«Вау, мне больше всего нравится запах этой сигареты. Это удобно». Цянь Ваньцзинь глубоко вздохнул и побежал за зеленым дымом из стога сена.

Если вы этого не знаете, вы это почувствуете, а если вы обоняете, вы почувствуете запах.

Лю Юйшэн также любит вдыхать запах горящей соломы и запах горящего дерева. Ей нравится это.

Это только в деревне.

Это вкус дома, это вкус дома.

Независимо от того, где вы находитесь, если вы почувствуете этот запах, вы сможете вызвать ностальгию и мгновенно сделать людей добрее.

В поле мужчины вспахивают поле и рыхлят почву; на поле женщины сжигают стога сена и иногда вручают потным мужчинам в поле полотенце, чтобы вытереть пот. В, казалось бы, обычном призыве все они заботятся друг о друге.

Во время работы я громко разговаривал с сельскими жителями вокруг, разговаривал и смеялся.

Тяжелая работа стала здесь очень счастливым делом, и время прошло незаметно, счастливые люди не успевают замечать течение времени, и работа почти сделана.

Наконец, посыпьте вспаханное поле прохладной соломенной золой, и оно считается завершенным.

Кан Цзыюй и Ли Цзюньюэ стояли рядом. Они изначально хотели помочь. В результате им не пришлось вмешиваться. Весь процесс был подслушиванием разговоров жителей села. Утром они могли выслушать множество сплетен внутри и за пределами села.

Кан Цзыюй не ответила, а Ли Цзюньюэ с интересом слушала.

На другой стороне люди начали собирать сельскохозяйственные инструменты, чтобы идти домой, Цянь Ваньцзинь подошел к стогу сена на другой стороне дороги, который не был сожжен, брыкался и фыркал: «Вставай, иди домой, ты говоришь, что ты иди, я не буду помогать тебе, когда ты придешь сюда. Ты можешь оставаться дома и показывать дверь, когда будешь ложиться спать и греться на солнышке».

«Бросьте теленка», — Сюэ Цинлянь встал, погнался за Цянь Ваньцзинем и сказал: «Ты обращаешься со мной как с собакой, следи за дверью!»

«Иначе говори, что делаешь, свиньей без собаки можешь быть, а ленивым не помрешь!» Цянь Ваньцзинь побежал, крича и преследуя его по шее.

В тот момент, когда она побежала и погналась, тень исчезла, оставив всех в семье Лю улыбаться.

Над деревней Синхуа стоит яркая весна, и я не знаю, чтобы деревня Даунхилл принимала особых гостей.

"Сельский староста, сельский староста!" Ан Цай все еще лежал на земле, только что стряхнул грязь со своих ботинок и собирался идти домой.

Сейчас в деревне ничего плохого не происходит. С момента открытия нового спиртзавода люди в деревне фактически пришли на винокурню, чтобы работать, и вся деревня, расположенная ниже по склону, редко видела процветающую сцену. Практически каждый на дороге видит улыбку и улыбку. Надеяться.

С циничностью прежних лет он вдруг изменил свой облик.

— Староста, приближается въезд в деревню. Когда войдешь в деревню, спроси у жителей деревни о благословенной кукле! Посмотри на этот подлый взгляд, как у хорошего человека! Староста деревни?

«Спросить о Благословенной Кукле?» Cai изначально был треугольным глазом. Когда она была не в настроении, она чувствовала себя мрачной. Она снова взглянула на нее, выглядя более свирепой и часто пугающей людей. "Пойдем, я посмотрю, смотри".

«Пойдем к двери дома Дафу у входа в деревню! Я попросил Дафу перетащить людей и изучить их детали!»

После того, как Анкай ушел, люди в земле посмотрели друг на друга. Без Анкая чувство угнетения рассеялось, но все по-прежнему слегка хмурились.

«Деревня Синхуа находится прямо напротив нашей деревни. Я действительно хочу узнать о Фува. Я должен пойти прямо в деревню Синхуа. Почему вместо этого я пришел в нашу деревню?»

«Ты придешь за медицинской помощью? Медицинские навыки Фувы первоклассные и первоклассные, люди спрашивают ее повсюду, в этом нет ничего необычного».

«Нет, все здесь. Если вы действительно хотите обратиться за медицинской помощью, вы должны пойти прямо к своей двери и спросить нас, что?»

— Пойдем посмотрим?

— Не надо, староста ушел. Он ни слова не сказал. Пойдемте смотреть на суету и не ругайтесь на собачий кровавый дождь?

Толпа вздрогнула, склонила головы, собралась и разошлась по домам.

Въезд в село не далеко. Это дом Дафу в деревне. Перед его домом никого не видели. Кто-то разговаривал в доме и приглашал людей в дом.

«Глава деревни, это все еще затягивается». Ведущий хихикнул, и работа Дафу была вполне надежной.

Анкай взглянул на него и первым вошел в комнату. — Дафу, ты разве не работал в поле?

«Глава деревни здесь? Я вернулся и положил перед собой железный скребок. Я только что наткнулся на гостя и пригласил меня сесть». Дафу, сорокалетний мужчина лет сорока, увидел, как вошел Ан Цай, и встал, чтобы принести ему табуретку.

Ан Цай подошел, чтобы сесть, и посмотрел на людей, сидевших во дворе утром, и тихо наблюдали за ним.

Двое мужчин, обоим за тридцать, были в обычной одежде и обычной внешности, ничего особенного.

Цай небрежно сказал: «Это твой родственник?»

«Нет, мы только что встретились, староста деревни. Два младших брата только что спросили меня о благословении деревни Синхуа».

«Деревня Синхуа в Фуваве находится прямо напротив. Эти двое хотят знать, что лучше спросить у жителей деревни Синхуа напрямую. Мы не знакомы с Фува в деревне Сяпо». Только что грязь на краю ботинка не убрали.

Когда двое людей, делавших это, увидели его, они слегка сморщились, а затем рассмеялись: «Это глава деревни Сяпо?»

Анкай кивнул. «Анкай».

«Когда я впервые вошел в деревню, я посмотрел. Ваша деревня на склоне горы и деревня Синхуа разделены рекой. Окружающая среда очень отличается».

«У людей в нашей деревне под горой нет таких способностей, и они не могут подняться к другим людям. Им может быть только тяжело».

«Я слышал, что даже эта снежная катастрофа помогла всем окрестным деревням на другой стороне, но это не помогло деревне внизу… Мэр Анкай, не колебался?»

Анцай подняла веки и холодно сказала: «Если вы хотите спровоцировать отчуждение, вы не можете этого сделать. Каковы отношения между деревней Сяпо и деревней Синхуа?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии