Глава 4
В этот день вся семья Лю была полна радости.
Доктор осмотрел глаза Лю Юйшэна, и никаких проблем не было, и дымка в этом доме рассеялась.
С улыбкой г-н Лю махнул рукой, чтобы сделать вино в полнолуние!
Чтобы убить курицу и потушить мясо, на праздник была приглашена почти половина жителей села.
На данный момент все в деревне Синхуа знают, что самая любимая семья Лю - это не мальчик, передавший благовония, а их юная внучка.
Маленький ребенок растет, когда видит ветер, день за днем.
Я могу лазить в мае и ходить в сентябре.
В полтора года Лю Юйшэн уже могла уверенно ходить.
Начиная с обучения скалолазанию, Лю Юйшэн любит каждый день идти к воротам и сидеть у ворот в полдень и в десять часов вечера.
Потому что в то время людям, которые работали, пора было уходить из дома.
«О, моя семья снова ждет дедушку!» Вдалеке в лучах заходящего солнца появилось несколько знакомых фигур. Первым был дедушка Лю со складчатым лицом.
Бросьте свой член в руку сына и зашагал к маленькой фигурке, сидящей у двери.
Лю Юйшэн приоткрыл рот, его чертовы глаза засмеялись, превратившись в полумесяц, он встал и бросился к мастеру Лю, тряся своими короткими ногами.
"Дедушка, дедушка!" Поднял свои маленькие руки, как узел, и улыбнулся ярко, как цветок.
Сердце отца Лю растаяло, превратилось в кусок, поймав подошедшую маленькую девочку, держа ее на шее, и узор хризантемы на его лице улыбается глубже: «Моя семья хочет дедушку? Дедушка берет тебя на лошадь! "
Позади него Лю Далинь держал две свои мотыги, его лицо было полно обиды, и он был отцом!
Подошли невольные шаги: «О, ты еще не позвонил папе, папа возьмет тебя поиграть в Фейфей?»
«Папа… папа…» Губы Лю Юйшэна были как мед, и он не платил за сахар.
Отец Лю забеспокоился и пнул Лю Далиня по ягодицам. "Пока идешь, не ссорься, я здесь, чтобы забрать меня!"
Соревнуйся с сыном, папа, пожалуйста, позор!
Лю Далиню некуда было пожаловаться на свои обиды.
Лю Эрлинь и Чэнь Сюлань после этого чуть не улыбнулись.
"Все еще у дверей, заходите и мойте руки к ужину!" В комнату вышла г-жа Лю с черпаком для воды и увидела, как Лю Юйшэн снова взрывается на шее г-на Лю. «Сколько тебе лет, мертвый старик? Не смущайся, когда вернешься после работы! Что делать, если ты болен! Бабушка сварила тебе сахар, и это было вкусно!»
Отец Лю чувствовал себя виноватым и бормотал: «Как это может быть грязно — работать в поле на ферме? Не то чтобы я давно тебя не видел. Я счастлив!»
Лю Юйшэн обхватил голову Лю двумя маленькими лапками. "Молоко, молоко... сволочь, грязно!"
Невнятные и незрелые слова вызывают у семьи счастливую улыбку.
Ой, отец Лю снова потерял сердце: «Смотрите, мы даже не беспокоим меня, просто слишком много болтаем!»
При этом отпусти Лю Юйшэна, сначала вымой руки и ноги, и, кстати, вымой лицо.
Он младенец сердца и печени. Он действительно болен, и вся семья страдает.
Два мальчика из семьи пришли последними, их одежда была везде грязной, и они не знали, куда идти.
«Я тоже выбрал его, и я также выбрал его для своего дяди!» Лю Чжицю колебался сзади, в то же время топая ногами, боясь, что не знает своей заслуги.
Как брат, Лю Чжися чувствовала, что должна быть похожа на своего брата, любить свою сестру и позволять своему брату, поэтому она кивнула. есть."
Теперь Лю Чжицю был удовлетворен, и его голова усмехнулась.
Лю Юйшэн посмотрел на два детских и милых лица одно за другим и прищурил глаза: «Брат, брат!»
Мягкий голос закричал двух опьяненных и обморочных малышей.
Эта сцена снова рассмешила взрослых в семье, а усталость и утомление дня полностью рассеялись в улыбающихся лицах детей.
Дни повторяются каждый день в таких простых и теплых.
Лю Юйшэн по-прежнему каждый день сидит у двери, ожидая, пока его родственники вернутся домой с работы. Отец Лю всегда бросается кого-то обнять и откладывает сына в сторону. Мадам Лю также ругает его каждый день.
Перед дверью семьи Лю вырезанная из розового нефрита молочная кукла, сидящая у двери семьи и ожидающая возвращения любимого человека домой, стала декорацией в деревне.
Настолько, что жители деревни, которые проходили мимо дверного проема Лю, не могли не остановиться, чтобы подразнить куклу и пойти домой с улыбкой.
Сидя на деревянном пороге, Лю Юйшэн смотрел на прекрасный закат и огненный закат с милой улыбкой уголком рта.
Деревня Синхуа, штат Наньлин, ее дом.
Он отдаленный и бедный, здесь нет ни многоэтажек, ни разноцветных неоновых огней, ни бумажно-пьяных золотых фанатов.
Но просто и просто, тихо и красиво, как в раю.
К счастью, в этой жизни, здесь она наконец встретила своих близких, которые искренне любили ее.
Отныне она просто младшая сестра семьи Лю, сердце и сердце бабушки, сокровище отца и матери.
«Да что ж опять бежать к порогу, дед твой скоро вернется, не жди». Жена Лю беспомощно смотрела на лапшу на пороге во дворе, веселую и теплую.
Я не знаю, где настойчивость молочного ребенка. С того момента, как она научилась ползать, она должна каждый день ждать дедушку, папу и маму у дверей.
Хорошо воспитанные и благоразумные, они чувствовали себя плохо.
Лю Юйшэн повернул голову, его глаза щурились: «молоко, подожди, подожди…»
«Ладно, ты, у тебя в сердце только дедушка, а бабушку ты оставил в стороне».
«Любовь, молоко, молоко».
Госпожа Лю наполнилась сладким сиропом в сердце, посмеялась над негодяем и вернулась на кухню.
Оглядываясь назад, он продолжал держаться за щеки обеими руками, не сводя глаз с ведущей вдаль дороги, ожидая появления в конце знакомых фигур.
Один за другим жители поспешили домой под лучами заходящего солнца. Даже два мальчика, игравшие на улице, вернулись, но других знакомых фигур они так и не увидели.
Лю Юйшэн чувствовал себя неловко.
«Этот мертвый старик, темно и не знаю, вернуться ли!..» — выругалась жена Лю и подошла к дверному проему, направляя шею к перекрестку, ее глаза блестели от беспокойства.
В их глазах появилась встревоженная фигура, и лицо его было полно слез.
Внезапно Лю Юйшэн был немного ошеломлен в своем сердце.
Миссис Лю поспешила к ней: «Сю Лань, в чем дело, а как насчет твоего отца?»
«Мама, мама! Папа, он упал с горы! В деревне Ланчжун сказали: «Боюсь, ничего не получится, поедем в город, напевая…» Линь тащил его на своей воловьей повозке и ехал в город. Я вернулся, чтобы забрать серебро.
(Конец этой главы)