Глава 4: Грязь

Глава 4

В этот день вся семья Лю была полна радости.

Доктор осмотрел глаза Лю Юйшэна, и никаких проблем не было, и дымка в этом доме рассеялась.

С улыбкой г-н Лю махнул рукой, чтобы сделать вино в полнолуние!

Чтобы убить курицу и потушить мясо, на праздник была приглашена почти половина жителей села.

На данный момент все в деревне Синхуа знают, что самая любимая семья Лю - это не мальчик, передавший благовония, а их юная внучка.

Маленький ребенок растет, когда видит ветер, день за днем.

Я могу лазить в мае и ходить в сентябре.

В полтора года Лю Юйшэн уже могла уверенно ходить.

Начиная с обучения скалолазанию, Лю Юйшэн любит каждый день идти к воротам и сидеть у ворот в полдень и в десять часов вечера.

Потому что в то время людям, которые работали, пора было уходить из дома.

«О, моя семья снова ждет дедушку!» Вдалеке в лучах заходящего солнца появилось несколько знакомых фигур. Первым был дедушка Лю со складчатым лицом.

Бросьте свой член в руку сына и зашагал к маленькой фигурке, сидящей у двери.

Лю Юйшэн приоткрыл рот, его чертовы глаза засмеялись, превратившись в полумесяц, он встал и бросился к мастеру Лю, тряся своими короткими ногами.

"Дедушка, дедушка!" Поднял свои маленькие руки, как узел, и улыбнулся ярко, как цветок.

Сердце отца Лю растаяло, превратилось в кусок, поймав подошедшую маленькую девочку, держа ее на шее, и узор хризантемы на его лице улыбается глубже: «Моя семья хочет дедушку? Дедушка берет тебя на лошадь! "

Позади него Лю Далинь держал две свои мотыги, его лицо было полно обиды, и он был отцом!

Подошли невольные шаги: «О, ты еще не позвонил папе, папа возьмет тебя поиграть в Фейфей?»

«Папа… папа…» Губы Лю Юйшэна были как мед, и он не платил за сахар.

Отец Лю забеспокоился и пнул Лю Далиня по ягодицам. "Пока идешь, не ссорься, я здесь, чтобы забрать меня!"

Соревнуйся с сыном, папа, пожалуйста, позор!

Лю Далиню некуда было пожаловаться на свои обиды.

Лю Эрлинь и Чэнь Сюлань после этого чуть не улыбнулись.

"Все еще у дверей, заходите и мойте руки к ужину!" В комнату вышла г-жа Лю с черпаком для воды и увидела, как Лю Юйшэн снова взрывается на шее г-на Лю. «Сколько тебе лет, мертвый старик? Не смущайся, когда вернешься после работы! Что делать, если ты болен! Бабушка сварила тебе сахар, и это было вкусно!»

Отец Лю чувствовал себя виноватым и бормотал: «Как это может быть грязно — работать в поле на ферме? Не то чтобы я давно тебя не видел. Я счастлив!»

Лю Юйшэн обхватил голову Лю двумя маленькими лапками. "Молоко, молоко... сволочь, грязно!"

Невнятные и незрелые слова вызывают у семьи счастливую улыбку.

Ой, отец Лю снова потерял сердце: «Смотрите, мы даже не беспокоим меня, просто слишком много болтаем!»

При этом отпусти Лю Юйшэна, сначала вымой руки и ноги, и, кстати, вымой лицо.

Он младенец сердца и печени. Он действительно болен, и вся семья страдает.

Два мальчика из семьи пришли последними, их одежда была везде грязной, и они не знали, куда идти.

«Я тоже выбрал его, и я также выбрал его для своего дяди!» Лю Чжицю колебался сзади, в то же время топая ногами, боясь, что не знает своей заслуги.

Как брат, Лю Чжися чувствовала, что должна быть похожа на своего брата, любить свою сестру и позволять своему брату, поэтому она кивнула. есть."

Теперь Лю Чжицю был удовлетворен, и его голова усмехнулась.

Лю Юйшэн посмотрел на два детских и милых лица одно за другим и прищурил глаза: «Брат, брат!»

Мягкий голос закричал двух опьяненных и обморочных малышей.

Эта сцена снова рассмешила взрослых в семье, а усталость и утомление дня полностью рассеялись в улыбающихся лицах детей.

Дни повторяются каждый день в таких простых и теплых.

Лю Юйшэн по-прежнему каждый день сидит у двери, ожидая, пока его родственники вернутся домой с работы. Отец Лю всегда бросается кого-то обнять и откладывает сына в сторону. Мадам Лю также ругает его каждый день.

Перед дверью семьи Лю вырезанная из розового нефрита молочная кукла, сидящая у двери семьи и ожидающая возвращения любимого человека домой, стала декорацией в деревне.

Настолько, что жители деревни, которые проходили мимо дверного проема Лю, не могли не остановиться, чтобы подразнить куклу и пойти домой с улыбкой.

Сидя на деревянном пороге, Лю Юйшэн смотрел на прекрасный закат и огненный закат с милой улыбкой уголком рта.

Деревня Синхуа, штат Наньлин, ее дом.

Он отдаленный и бедный, здесь нет ни многоэтажек, ни разноцветных неоновых огней, ни бумажно-пьяных золотых фанатов.

Но просто и просто, тихо и красиво, как в раю.

К счастью, в этой жизни, здесь она наконец встретила своих близких, которые искренне любили ее.

Отныне она просто младшая сестра семьи Лю, сердце и сердце бабушки, сокровище отца и матери.

«Да что ж опять бежать к порогу, дед твой скоро вернется, не жди». Жена Лю беспомощно смотрела на лапшу на пороге во дворе, веселую и теплую.

Я не знаю, где настойчивость молочного ребенка. С того момента, как она научилась ползать, она должна каждый день ждать дедушку, папу и маму у дверей.

Хорошо воспитанные и благоразумные, они чувствовали себя плохо.

Лю Юйшэн повернул голову, его глаза щурились: «молоко, подожди, подожди…»

«Ладно, ты, у тебя в сердце только дедушка, а бабушку ты оставил в стороне».

«Любовь, молоко, молоко».

Госпожа Лю наполнилась сладким сиропом в сердце, посмеялась над негодяем и вернулась на кухню.

Оглядываясь назад, он продолжал держаться за щеки обеими руками, не сводя глаз с ведущей вдаль дороги, ожидая появления в конце знакомых фигур.

Один за другим жители поспешили домой под лучами заходящего солнца. Даже два мальчика, игравшие на улице, вернулись, но других знакомых фигур они так и не увидели.

Лю Юйшэн чувствовал себя неловко.

«Этот мертвый старик, темно и не знаю, вернуться ли!..» — выругалась жена Лю и подошла к дверному проему, направляя шею к перекрестку, ее глаза блестели от беспокойства.

В их глазах появилась встревоженная фигура, и лицо его было полно слез.

Внезапно Лю Юйшэн был немного ошеломлен в своем сердце.

Миссис Лю поспешила к ней: «Сю Лань, в чем дело, а как насчет твоего отца?»

«Мама, мама! Папа, он упал с горы! В деревне Ланчжун сказали: «Боюсь, ничего не получится, поедем в город, напевая…» Линь тащил его на своей воловьей повозке и ехал в город. Я вернулся, чтобы забрать серебро.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии