Глава 401: Упс, у тебя тоже есть сегодня

Глава 401. Ой, у вас есть сегодня

После удара он не мог держать табуретку, а когда упал на землю.

Для двух внуков, они так долго с ними разговаривали. Он также первым выпил алкогольный напиток. Иначе он бы упал.

Просто жду, когда они придут туда, когда у них будет наркотический приступ.

Движение в кухне напугало жителей Танву, и Дайфуку выбежал с другим мужчиной.

Он увидел, что упавший человек не знал, в какой позе ударить Анкая. Анкай отлетел к земле и ударился о порог комнаты с печью, прежде чем остановиться.

"Ой!" Брызнула кровь.

"Глава деревни!" Двое поспешили и еще не поняли, что случилось с землей.

Почему ты хорошо выпил на глазах, а потом начал драться.

Двое мужчин с окровавленными лицами промокли, когда посмотрели на них. Сельский староста не пострадал и не мог встать.

Ан Цай держала свою больную грудь и тяжело дышала. «Свяжите, сломайте, сломайте себе ногу, обыщите свое тело и отнесите его в деревню Синхуа!»

Лежа на земле, двое мужчин не могли двигаться, в это время взгляд Ан Цая был таким свирепым, как будто у них был нож.

«Два внука хотят солгать мне, Анкай! Гуги!» После этого Анкай скончался.

Тот, что в груди, действительно охуенный!

«Дафу! Не делай этого!» Человек из Линг Анкай немного дрожал.

«Ты поспешно отправился в Фува лечить раны с главой деревни, а я пришел разгадать этих двоих!» В это время Дафу был неожиданно спокоен.

Это произошло не от этого. Потому что у него за спиной был дом, и он хотел его охранять.

Я волновался, что староста станет таким же, как раньше, но теперь, кажется, он волнуется, и естественно идет за старостой.

"Как, как?" — спросил мужчина дрожащим голосом.

"Не слушай старосту, ногу сломаешь?" Дайфуку поднял табурет и поперхнулся рукой, не забыв сделать глоток в сторону членов семьи, высунувшихся из храмового дома: «Иди внутрь, не выходи!»

«Правда кричит Дафу?»

"Разве ты не видишь, что эти двое занимаются кунг-фу? Не ломай его, а когда они заработают веревку, они будут посудой в их руках! Быстрее, не расстраивайся!"

Мужчина не смел смотреть на это. Он увидел, что у него болит нога, Анкай выбил зубы и выбежал. «Дафу, староста деревни, сказал, что обыщет тело. У двоих есть деньги, и у найденных серебряных денег есть доля. Я хочу разделить половину!»

Дафу подошел к ним двоим и закрыл глаза на их смертоносные глаза. Табуретка грохнулась, повторились глухие звуки, и крики боли в зале услышали, как затрепетали сердца людей в зале.

"Доченька, найди в доме самую толстую веревку!"

Обыскали и связали.

Женщина смотрела, как он нес два мешка с деньгами в ее руках. "Серебро не делишь..."

"Какой смысл, он мой в моих руках. Дахуа хочет разделить деньги в моих руках и пусть приходит ко мне просить их!" Затем он вытащил двоих, привязанных к мулу, за дверь и отправился в деревню Синхуа.

Вначале у второго ребенка в семье Лю был совок, который он открыл. После того, как две деревни облегчили отношения, он не смел прыгать перед людьми, опасаясь, что его запомнят, работы нового винокуренного завода не стало.

Прямо сейчас ты можешь сосчитать свои грехи?

Мужчину, перед которым бежал Анкай, звали Дахуа, и он всю дорогу ругал свою мать.

Трудно сказать, что староста в порядке. Все еще темно, но деревня выглядит как самый честный Дафу. Это не вариант. Если жители деревни пошутят, он должен встать!

"Благословенная кукла, благословенная кукла! Спасайте людей!"

Во дворе семьи Лю были отправлены Ли Цзюньюэ и Кан Цзыюй. Семья только что пообедала, услышала снаружи странные звуки и закричала.

— Что опять не так? Жена пробормотала, и посторонний вломился.

Высокий и худой мужчина на самом деле был Анкаем на спине. Мужчина находился в коме, а в уголке его рта висела полутвердая кровь.

Позади них много людей, которые хула-хула в деревне Синхуа.

В прошлый раз Ан смог беспрепятственно въехать в деревню, догнав жителей и отдохнув дома.

Люди в это время гуляли. Как только жители деревни спустились, они нашли их и сразу же последовали за ними.

Людей не торопить, хотя две деревни по-прежнему не контактируют друг с другом, но отношения действительно налаживаются, и они не властные хозяева.

Просто следуйте за ним и посмотрите, что случилось с нижней частью головы.

Цай пересекает дорогу в деревне под горой, а также известен своей безжалостностью в Шили Басян. Ни у кого не хватает смелости предпринять против него какие-либо действия.

"Ну, это он?" Отец Лю и другие собрались вместе, чтобы вместе поднять небольшой офис.

Лю Юйшэн сразу же поставил диагноз и не стал медлить.

Через какое-то время лицо Анкая стало белым как бумага, а травмы не были незначительными.

«Ребра сломаны, а задняя часть грудной клетки и талия ушиблены», — сказал Лю Юйшэн, глядя на человека, который все еще дышал, говоря диагноз. "Борьба?"

— Попал, — кивнул Дахуа. «Глава деревни открыл совок на двух внуков и ударил себя ногой. Эти двое непростые. Они будут много работать!»

Теперь он до сих пор не может понять, почему два человека, умеющих много работать, встали на пути деревенского старосты.

Деревенский староста может драться, он знает, но если он снова может драться, значит, он не умеет драться?

А иначе восьмилетнего младенца десять лет назад могли схватить за горло?

К тому же староста теперь уже старик, а тогда моложе быть не может.

Или правда, что эти два товара на самом деле сильны во внешнем мире, но на самом деле не дееспособны?

«Эти двое отправились в нашу деревню, чтобы узнать новости о Кукле Фу и Лю Цзяцзу. Они уже были связаны, и кто-нибудь пришлет их через некоторое время».

Семья Лю, "..."

Деревня Синхуа, "..."

Какая, черт возьми, деревня под горой?

«Сюэ Цинлянь, принеси мне лекарство в первом ящике за консультационным столом».

Сюэ Цинлянь тоже собралась, чтобы посмотреть на волнение.

Жизнь слишком скучна, его теперь интересуют сплетни в деревне.

Услышав его слова, он опустил рот и сказал: «Просто я потерял лекарство от пота, а проснувшись, люди просыпаются и не должны понимать».

Все препараты Фулина хорошие, особенно для дезинтоксикации. В них есть хорошие вещи, которые он не может изучить, и он чувствует душевную боль за других.

Лю Юйшэн беспомощно посмотрел на него, и он неохотно двинулся не за противоядием, а за тем, чтобы достать из кармана таблетку и грубо сунул ее Анцаю в рот, проглотил.

Дахуа все еще моргала с выражением лица.

Оказалось, что староста дал им лекарство от пота.

Снова пришли новые сомнения, так почему же сам староста добился успеха?

Не только он, но и люди вокруг деревни Синхуа, которые смотрели на суету, тоже ходили кругами.

Староста деревни Лю Цзиньфу все еще обедал. Услышав, что старая еда Анкая висит, он был так взволнован, что не стал есть рис и бросился прямо к миске.

"Как эта старая штука? Позвольте мне показать вам!"

Цай глупо проснулся и столкнулся с чрезвычайно бесстыдным лицом Лю Цзиньфу.

"Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа у тебя сломано ребро! Оно болит?"

"Идти!" Глаза Ан Цая были хмурыми, но его лицо было слишком бледным, что делало его похожим на бумажного тигра, без прежнего шока.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии