Глава 592
«Где дорога за Хушанем?»
«Здесь, вон там…» Маленькая девочка задрожала и показала направление, боясь не угаснуть.
Людей в Жайцзы внезапно убила ворвавшаяся группа чернокожих мужчин. Она спряталась в куче дров, боясь открыть глаза, и теперь внезапно подошла к мужчине в форме.
Они здесь, чтобы поймать бандитов?
Она была спасена?
"прокладывай путь!"
Позади маленькой девочки Лю Чжися уже была в глубоком сердце.
Среди трупов на частоколе некоторые выглядели как боссы.
Все бандиты были мертвы, но следов Ли Цзюньюэ обнаружено не было. Слабой женщине не так-то просто было преследоваться бандитам. Тогда была только одна возможность: Ли Цзюньюэ могла умереть.
Если это так, то он не знает, как объяснить это отцу.
Темперамент бабушки достоин благодарности, потому что он боится вины и проживает всю оставшуюся жизнь.
После прибытия в горы, глядя на так называемую дорогу, указанную маленькой девочкой, губы Лю Чжися сжались.
Это вообще нельзя назвать дорогой. Это все терновый куст. Единственное, что можно увидеть, когда кто-то проходит мимо, — это колючки и травянистая растительность.
Вчера вечером бабушка сбежала таким образом.
Офицеры и солдаты открыли себе дорогу мечами и прошли половину пути. Впереди бежали офицеры и солдаты. «Сэр, я нашел его! Мужчина находится под скалой внизу!»
"прокладывай путь!"
Поспешив к подножию скалы, она увидела лежащую там женщину и Лю Чжися, которая была одета в знакомую ей одежду — тонкую хлопчатобумажную футболку, которую вчера носила бабушка.
Идите вперед, дотянитесь до носа женщины, еще дышащей, но уже слабой.
«Быстро верните людей домой!»
Обратный путь в город привлек внимание многих людей.
Вчера вечером, когда ворота были такими большими, все жители города забеспокоились. В настоящее время взрослые префектуры взяли офицеров и солдат, чтобы они бросились к воротам, и они несли человека, который не знал своей жизни.
Существует много предположений о том, что произошло прошлой ночью и что происходит сейчас.
Во внутреннем дворе пожилая пара изо всех сил пыталась встать с постели, как только услышала движение у двери. Несколько человек вышли из гостиной и увидели женщину, которую положили на носилки и она умерла.
Рубашка его была оборвана и изодрана, а обнаженная кожа на одежде была покрыта крошечными пятнами крови на лице и шее, особенно на лице. Помимо пятен крови, было множество опухших синяков, которые выглядели шокирующими.
«Ну…» Жена посмотрела на Лю Юшэна.
«Положите человека на диван». Излишне говорить, что Лю Юшэн выступил за его лечение.
Если нет пульса, если сломана левая рука и сломаны ребра грудной клетки, к счастью, дыхание есть, то его можно спасти.
"Когда ее нашли, кто-то повесился на дереве, и оно должно было упасть со скалы. К счастью, блок дерева заблокировал ее, иначе..." - сказал Лю Чжися.
Старик прижал девушку к стулу и сел, похлопав ее по спине. «Все в порядке, человека спасли. В будущем все будет хорошо, все будет хорошо».
С другой стороны, Фу Юйчжэн приготовила для нее полотенце с горячей водой, и после диагностики и лечения Лю Юйшэна она вытерла руки и лицо влажным полотенцем, чтобы помочь своей потерявшей сознание женщине, но обнаружила, что ее темный цвет лица был испачкан. После воздействия он серый и чистый. Кожа нежная и светлая, но эта справедливость бледна и выглядит крайне нездоровой.
Немного подумав, я понял, почему она выставила себя в таком виде.
Деревня на горе Маоэр — бандитская. В глазах бандитов женщины — игрушки. Ли Цзюньюэ сможет защитить себя невинно, только если сделает себя уродливым.
А слабая женщина в такой обстановке все еще может хорошо защитить себя, не раскрывая недостатков перед бандитами, что показывает, что Ли Цзюньюэ очень умный и бдительный человек.
Семья была рядом. Лю Юшэн собрал все выражения лиц, когда лечили Ли Цзюньюэ, чтобы не доставлять дискомфорт дедушке и бабушке.
Ситуация Ли Цзюньюэ более серьезна, чем она сказала.
В то время удар в сердце уже повредил ее физическую основу. Если бы она всегда была с ними, она могла бы помочь ей позаботиться о ней, но она все равно могла бы поправиться. К сожалению, Ли Цзюньюэ после этого не попрощалась, кондиционирующая процедура была прервана.
У него были очень плохие кости, и о нем плохо заботились. Сейчас он серьезно ранен, что равносильно ухудшению ситуации. Можно сказать, что это тело уже полно шрамов.
Вы больше не можете позволить себе причинить боль немного позже.
В противном случае жизнь не будет развиваться.
После введения иглы согнутую руку и ребра расправляли и завязывали тканевую ленту. До того как кости срослись, женщина должна лежать на кровати и не может двигаться.
Когда Цянь Ваньцзинь и Ши Сяньжоу вернулись, диагностика и лечение были завершены, и люди также переехали в комнату для гостей Фучжун.
Здесь буря закончилась.
Повязки, связывавшие двух стариков, были перерезаны и убиты, а улики прерваны. Некоторое время было сложно выяснить, кто за ними стоит. Оставалось только до поры до времени, а дальше их потихоньку расследовали.
Что касается маленькой девочки, которую привезли из Чжайзи, то когда она задала мне три вопроса, она не получила в рот никакой полезной информации, кроме того, что ее внезапно убила группа людей в черном. Лю Чжися временно поместила ее в дом и стала маленькой девочкой.
В этот момент в вестибюле сидела группа людей, все смотрели на двух старших членов семьи Лю.
Видеть, как они медленно сжимают шеи, неловко кашляя.
«Дедушка, бабушка, когда ты выйдешь куда-нибудь в будущем, ты должна привести людей и дать нам знать, чтобы больше не ускользать». Видя нечистую совесть двух стариков, где их можно сосчитать, Лю Юшэн беспомощно сказал: «Вы хотите купить ингредиенты, которых нет на овощном рынке, Цянь Ваньцзинь здесь, вы забыли, чем он занимается?»
«Откройте ресторан!» Жена внезапно сказала: «Да, Сяо Цзиньцзинь открыл ресторан и теперь готов к открытию. В его здании должно быть множество ингредиентов. Пойдем прямо к нему. Я просто хочу купить дичь!»
Старик снова кашлянул и ничего не сказал, чтобы купить дичь, он упомянул об этом. Теперь, если он признает это, разве он не выглядит растерянным?
Стыд.
Это не было его предложением не допускать подобных событий.
Глядя на жалобы юниоров одну за другой и не признавая вины на своих глазах, люди чувствовали себя виноватыми.
«Дедушка, молоко, не убегай, дай мне знать, какие ингредиенты я хочу, я просто попрошу приятелей по ресторану прийти сюда. За это время большие ребята заняты, я забуду эту щетину, или Мне следовало организовать это раньше, — Цянь Ваньцзинь погладил его по голове, и когда люди будут заняты, им будет все равно, иначе двое стариков не беспокоились бы.
«Ладно, тогда у вас люди заказывают еду каждый день. Для свежего вам нужно каждый день иметь двух цыплят, свиные ножки и запасное ребро…» Жена начала составлять список, потянув за палец, и Лин Лин всегда много говорил. , Цянь Ваньцзинь выпрямил глаза.
Старушка говорила быстро и много, он не мог вспомнить!
Раздался приглушенный смех, один и два, и наконец они собрались вместе в смех.
Дымка, вызванная похищением пожилой пары, медленно растворилась в смехе.
(Конец этой главы)