Глава 594: Ты можешь попробовать
Маленькая девочка сосредоточилась на: «Мастер Лю — хороший человек, и семья Лю тоже хороший человек. С этого момента я останусь в семье Лю, сестра Цю, я всегда буду ждать тебя!»
«Служите мне…» Ли Цзюнь Юэ дважды кашлянула, немного ошеломленно глядя на свет за окном, «но я не могу оставаться в семье Лю…»
«Не оставайся в доме Лю, сестра Цю, что ты имеешь в виду?» Маленькая девочка была удивлена.
И сразу после слов Сяоя послышался голос, который мог заставить Ли Цзюньюэ задрожать, глубокий и мягкий: «Хочешь на этот раз еще раз попрощаться?»
Некоторое время Ли Цзюньюэ медленно повернула голову и посмотрела на мужчину, стоящего у двери комнаты.
Лицо у нее было красивое, глаза подняты, излучала мужественность, и она была точно такая же, как человек на ее гравюре, без каких-либо различий.
Он совсем не изменился, но она была вся в ранах.
Он стоял на солнце, а она всегда жила во тьме.
Мужчина вошел, присел перед ней и положил ей голову на голову. «На этот раз ты хочешь снова попрощаться?»
— спросил он снова.
«Брат Лю… Кеке…» Она задрожала губами и, наконец, снова произнесла слова.
В это время маленькая девочка отреагировала. В будуар женщины ворвался странный мужчина. Хотя сестра Цю, казалось, знала этого человека, ей тоже пришлось внести свой вклад как девушке, и она агрессивно спросила: «Кто ты!»
«Маленькая девочка, ты только что позвонила ее сестре Цю?» Лю Чжицю повернул голову, посмотрел на молодую девушку, которая была сильной и сильной, и спросил с улыбкой.
Маленькая девочка кивнула головой, увы, этот парень немного мило рассмеялся.
«Она Ли Цзюньюэ, почему ты называешь ее сестру Цю?»
«Сестру Цю зовут Му Цю!» Хотя она уже известна как Ли Цзюньюэ, она все еще привыкла называть ее.
Ли Цзюньюэ хотел остановить его, но ему было страшно смотреть на выражение лица мужчины в это время.
Му Цю, это имя только звучит, он почувствует ее бесстыдством.
Лю Чжицю кивнул с улыбкой, взял длинную руку и вывернул голову маленькой девочки: «Выходи первым, мне нужно кое-что сказать твоей сестре Цю, ребенок не может слушать».
"Ой." Маленькая девочка снова кивнула, все еще погруженная в улыбку мужчины, и послушно вышла из комнаты.
Глядя на человека, который боялся смотреть на него с опущенной головой, улыбка Лю Чжицю сузилась, его глаза потемнели.
«Му Цю, имя очень красивое». Он сделал паузу. «Почему ты не можешь остаться у Лю?»
Ли Цзюньюэ дрожал и ничего не говорил.
«Я помню, ты сказал, что никогда не лгал мне. Ты собираешься мне лгать?»
«... Потому что я тебе не нравлюсь». Ли Цзюньюэ закрыла глаза, закусила губу, сдерживая стыд, и растянулась под его давлением. «Если бы я остался в доме Лю, я бы не выдержал пребывания рядом с тобой, я не могу не хотеть, чтобы тебе это понравилось. Но если я это сделаю, это вызовет у тебя только отвращение, кашель! Вместо этого уходи».
Она не будет лгать ему, никогда раньше и никогда снова.
Она знала, что она ему не нравится, но пока она была рядом с ним, она не сдавалась.
Она втыкала его так, как ему больше всего не нравилось, приближалась к нему и даже рассчитывала заполучить его.
Вначале она спросила его, и он сказал, что будет ненавидеть ее вечно.
Она остановилась.
Ни звука вокруг.
Когда она сказала это, она так и не осмелилась открыть глаза или посмотреть на выражение его лица.
Определенно разочаровался в ней.
Но она такой человек, отчаянно борющийся за желаемое, даже если не использует яркие средства. Со временем это стало инстинктом.
"Можешь попробовать."
Мягкий голос возле уха.
«Разве ты не хочешь, чтобы мне это понравилось? Можешь попробовать». Мужчина встал на ноги и сказал перед уходом: «Не убегай, у тебя нет костей, которые помогут тебе с уходом за ребенком. Ты можешь прожить до трех или пяти лет. Кроме того, если ты убежишь, твои бабушка и дедушка чувствуй себя виноватым всю свою жизнь. Оставайся в доме Лю. Я позабочусь о тебе».
Только когда этот человек ушел на долгое время, Ли Цзюньюэ отреагировала. Что он имел в виду?
Глаза мало-помалу становились все краснее, и наконец слезы потекли дождем.
Он сказал, попробуй.
Он сказал, что заботился о ней.
Лю Чжицю дал ей шанс.
В тихой комнате женщина плакала, смеялась и плакала.
Она была той, кто схватил за хвост маленькую надежду и никогда ее не отпускал.
Он... не жалеет об этом.
晌 После обеда Лю Чжицю поехал в карете и забрал двух стариков вместе с Лю Юшэном и Ли Цзюньюэ.
Цянь Ваньцзинь следовал за каретой Ши Сяньжоу. Конечно, был еще Сюэ Цинлянь, который каждый день лежал в своей карете, как будто не мог заснуть.
Большого особняка больше нет.
Внезапно оно показалось особенно пустым.
Фу Юйчжэнь смотрела, как две кареты уезжают, ее глаза покраснели, и она стала особенно склонна к сентиментальности, поскольку была беременна, и эти эмоции вообще нельзя было контролировать.
Лю Чжися обнял людей и беспомощно сказал: «Как грустно».
«Дом некоторое время был пуст, равнодушен…»
«Будь уверен, бабушка ушла, а муж, ты боишься, что тебя бросят, я тебя провожу». Поцеловав девушку в рога, Лю Чжися ухмыльнулся: его дама становится все более и более нежной.
«Разве у тебя не бесконечные деловые дела каждый день?»
«Ты важнее официальных дел, а официальные дела я в будущем заберу домой», — прошептал ей на ухо, — «Я уж точно не позволю своей жене быть одинокой».
«...Кому одиноко!» Она скрутила его, и сама успела расплакаться, превратившись в милую улыбку.
Посмеялся немного и снова закричал.
Лю Чжися тут же положила руку на приподнятый живот: «Где ребенок снова делает тебя?»
«Ну, в последнее время он становится все более озорным и трогательным». Глядя вниз, глядя на округлый живот и большую теплую руку на животе, брови и брови Фу Юйчжэня, он не может скрыть нежности и счастья.
«Подожди, пока он придет и научит его за тебя».
«Если ты осмелишься учить его, я научу тебя!»
«Мать-мать слишком побеждена, маленького ребенка нельзя слишком гладить».
«Слышать меня или слушать тебя?»
"Слушаю вас."
Бессознательно внимание было привлечено к чему-то другому. Женщина только что забыла о своей печали, а уголок рта мужчины вокруг нее слегка улыбнулся.
...
Возвращаемся в деревню Синхуа. Уже садится солнце.
Под старым деревом саранчи у входа в деревню на корнях деревьев сидят неторопливые старики и старухи, а несколько невежественных детей играют и играют на коленях, купаясь в пурпурном и золотом закате, и наслаждаясь собой.
Здесь дымка потопа рассеялась и повсюду полно жизненной силы.
Когда он увидел карету семьи Лю, кто-то тут же крикнул: «Чжицю, твоя бабушка вернулась?»
Отец Лю раздвинул шторы и крикнул тамошним людям: «Я вернулся, вернитесь, помните своих стариков! Мингер выйдет и поговорит с вами!»
«О, я вернулась! Мингер выходит, не забудь принести чай в чашке, он ждет тебя и старую невестку!»
Старик тут же опустил занавеску. «Это старье, в соавторстве, не помня людей, вспомни только наш чай!»
(Конец этой главы)