Глава 633: Я волнуюсь
— Кстати, я могу освободить для тебя место.
Лю Чжицю сразу же насторожился: «Куда ты хочешь меня отвезти?»
«Личное дело, без комментариев».
Лю Чжицю и Цянь Ваньцзинь посмотрели друг на друга и бросились на мужчину, пытаясь его остановить.
Не успели они дойти до угла одежды, как перед ними появились две фигуры, преградившие им путь.
Увидев этого человека, Лю Чжицю остановился и закатил глаза. «Тетя Хун, дядя Лан, вы здесь, чтобы помочь вам».
Вэй Хун посмотрел на небо обоими глазами: «Мастер и его жена — неженатые пары, что вполне разумно и законно».
«Он в это время ворвался во внутренний двор, а там две большие девочки!»
«За ним стена. Кроме того, наш хозяин не будет смотреть на людей снаружи и оставаться во дворе. Какая дверь у тебя в панике?» Вэй Лань презирал.
Похоже, их хозяин — вор, собирающий цветы. Это их дедушка?
Цянь Ваньцзинь успокоился и задумался об этом.
Потом ему стало легче.
Затем я подумал о словах Фэн Цинбая, чтобы освободить для них место, и это пощекотало.
Он ударил Лю Чжицю локтем, и у него затряслась голова. Он понизил голос: «Чжицю, я могу пойти? Внутренний двор?»
Лю Чжицю показал ему свои белые зубы. «Маленькое золото, ваш IQ тратится на ведение бизнеса, но он действительно вызывает беспокойство в других аспектах».
Похлопайте его по плечу: «Молчи, не думай слишком много».
«Что значит слишком много думать, дедушка и Литл-Рок тоже встречаются! Это разумно и законно!»
Мужчина проигнорировал его и вернулся в комнату.
Цянь Ваньцзинь ушел. Он пойдет один?
Эй, забудь об этом, у него мягкая нога.
С другой стороны, Фэн Цинбай свернул в комнату девушки из окна, вызвав небольшой восклицание.
«Почему ты здесь? Уйди, уйди!» Лю Юшэн немедленно выбежал, когда увидел людей.
Мужчина снова заключил его в объятия: «Куда я хочу пойти?»
«Во дворе две девочки!» Лю Юшэн топнул ногами.
«Опять не в комнате, чего ты боишься?»
"Это не нормально!"
Не в комнате, но Слендер и Сяобайлянь спят рядом с ней!
Здесь в ней было немного шумно, все было слышно, как она могла вообще кого-то увидеть!
Фэн Цинбай усмехнулся, крепче сжимая людей и опуская их: «Расслабьтесь, они не могут слушать».
Развернулись и вылетели из внутреннего двора вместе с девушкой.
После того, как эти двое прошли некоторое время, соседи из соседней комнаты тихо высунули головы, определили, что в средней комнате никого нет, и, небольшими шажками, бросились в комнату из каменного волокна. «Сяо Роу, ты только что это услышал? Ван Е Е ворвался в комнату». Милый! "
Ши Сяньжоу только что разделся и был готов лечь спать. Вэнь Яньшунь отстранился и сел на пол. «Это суета, когда вы не видели его в столице, принц каждую ночь был вором, совершая преступления на глазах у родителей Лю.
«…» Сяо Байлянь был шокирован.
Спустя долгое время я подошел к кровати и пожал плечами рядом с Ши Сяньжоу. Была привычка разговаривать по ночам. «Но это нехорошо для тебя».
«Все дело в браке, просто они оба устали, это вопрос того, рано или поздно они поженятся, и хорошо быть счастливым, так что просто заботьтесь о том, что думают другие люди, и тогда такие вещи известно только другим, никто не выйдет наружу».
— А что, если все это случилось? Когда мужчины и женщины вместе, приходится строить жизнь, если они не обращают внимания. В большой семье такого не случалось, но конечный результат в большинстве случаев плох.
Например, семья Ли, если такое произойдет, лучше немедленно жениться, например, Ли Цзюньхуа. Если мужчина не желает брать на себя ответственность, окончательная судьба женщины – не окунуть ее в свиную клетку, а забить живьем.
Страдают именно женщины.
Нахмурившись, глядя на Сяо Байляня, Ши Сяньжоу засмеялся: «Ты действительно любишь волноваться, все мужчины, выходящие из семейного двора Лю, несут ответственность, но не кривые свидания, которые ты видел раньше. Никакого сравнения. «Если бы Фэн Цинбай имел никаких благословений, он мог бы поднять весь мир, ты это знаешь».
«Почему ты такой решительный?»
«Вы слышали историю Ван Е и Фу И? Они оба молоды и красивы». Ши Сяньжоу в любом случае тоже был рассказчиком и объяснил историю Лю Юшэна о том, как он следовал за кипарисом.
Выпрямив глаза Сяо Байлянь, ее глаза становились все шире и шире.
История в доме длинная, а любовник вне дома полон любви.
Фэн Цинбай не водил людей далеко, просто на крышу винодельни.
Ночное небо похоже на сон летней ночью, а лунный свет ослепителен.
Вокруг были сотни огней, и свет свечей был теплым.
Например, лунный свет на крыше похож на любовника с клеем, похожим на краску, а в ушах полно лягушек, называемых насекомыми.
Всё, пусть эта доля энтузиазма и безумия растёт всё больше и больше.
В открытом поле, в самой знакомой деревне Синхуа, под лунным звездным небом, чтобы принять горячий мужской поцелуй, все сердце Лю Юшэна бьется сильнее, чем когда-либо.
Нервный, раздражающий, сладкий.
Когда он пропустил ее, на булочке уже был пот.
«Если бы Пекин был ближе к деревне Синхуа, было бы лучше». Перед ней он изредка проявлял немного ребячливости, например, в этот момент он раздраженно лежал на ней.
"Ой!" Лю Юшэн ухмыльнулся.
Если он ближе, будет ли он приходить и издеваться над ней каждый день?
"После августа только прием займет несколько месяцев для переговоров между двумя странами", - сказал он, лежа на крыше и притягивая женщину к себе на руки. «Шэн Шэн, может быть, у меня еще нет способа сопровождать тебя на китайский Новый год».
Несмотря на разочарование, Лю Юшэн улыбнулся ему. «Национальные дела — это самое важное. Мы не можем провести этот год вместе. Еще есть следующий год. В следующем году этого не произойдет. Еще целой жизни нет. Мы не торопимся».
"Я обеспокоен." Мужчина серьезно посмотрел на нее.
Лю Юшэн слегка повернулся к нему, не поворачиваясь, он был полон твердого мяса.
В ярости она ударила его по грудным мышцам.
Фэн Цинбай ухмыльнулся и взял маленькую руку женщины. «Я не смог выйти и поиграть с тобой, прежде чем вернулся в деревню Синхуа. Мы будем гулять в эти дни?»
«Хорошо, Цянь Ваньцзинь и Сяньжоу все здесь, все идут вместе, чтобы повеселиться», — кивнул Лю Юшэн, с большим интересом забираясь на мужчину, — «Теперь уезд повсюду восстановлен, как раз вовремя. Сегодняшние китайцы День святого Валентина, ветер и кипарис, пойдем в Цицяо».
Три слова 鹊桥会, которые девушка намеренно собрала в ухе мужчины, произнесли газовым тоном, тон повысился, зацепив людей.
В лунном свете девушка после разговора подняла голову и скривила губы, ее глаза стали прекрасными, как у феи, которая может только убивать людей.
Глаза Фэн Цинбай потемнели, она повернулась и снова прижала девушку под себя.
Под звездным небом я видел только лягушек, призывающих петь насекомых, а вместе с речным головастиком лишь изредка примешивалось журчание, похожее на девичью депрессию.
Внезапно и стыдно.
Направляясь по винокурне, призрачный призрак прокрался и приблизился сюда.
(Конец этой главы)