Глава 759: Женитесь

Лот 759 Заочная ставка $

Будучи девичьей семьей, жители Даунхилл-Виллидж чувствовали только свет на своих лицах.

Тем более невозможно потерять лицо семьи.

По обычаю в двух деревнях выдавать замуж девушку, как бы ни было оживленно, как показать, насколько жалуют ее дочь дома.

В любом случае, сегодня хороший день. Те, у кого высокие должностные полномочия, совсем неплохи!

Как я могу поддержать благословение их деревни?

«Сельский староста, там карета. В карете богатые люди. Запустим петарды?» Ан Цай скомандовал под древним деревом саранчи.

Ан Цай взглянул на артиллерийский бой, который он вел: «Собираешься запустить огнестрельное оружие?»

«Лошадь не удивит, эта стрельба прозвучит!»

«Да, староста деревни, разве нет старой поговорки об отключении электроэнергии? Те, кто приехал в карете, все собирались залезть на лицо Ван Е, и это, должно быть, была талия Ван Е. Не было бы Фую выглядят слабыми? Это не нормально, мы должны дать им силу и сказать им, чтобы они не запугивали нас.

"Да это оно!"

Ан Цай прижался спиной к спине и опустил веки. «Подождите, пока подъедет карета, и бросьте карету за ядро, чтобы не спугнуть карету. На свадьбе нет длиннолицого человека.

"Успех!" Дахуа, Дафу и другие посмотрели друг на друга и тихо рассмеялись.

Испугали карету назад? как это возможно.

Даже если машина перевернется, эти люди полезут на свадебный банкет, чтобы показать свои лица.

Богатые и влиятельные люди обладают этой добродетелью, но они не искренни!

Этим утром из уст деревни время от времени раздавались удары, и даже холодный Ленг Будинг мог напугать людей, заставив их услышать.

После звука выстрелов послышалось пронзительное шипение, когда лошадь испугалась.

Во дворе семьи Лю кто-то прикусил угол рта. «Глава деревни, жители деревни Сяпо все утро стреляли из артиллерии. Их это действительно волнует?»

Не то чтобы они хотели подать в суд, но они медленно собирали дворян на территории комплекса, и их лица выглядели не очень хорошо.

Всех гнали за машиной, стреляли, пугали лошадей, у некоторых были синяки на лбу, когда они выходили из повозки, и они врезались в повозку, когда лошадь была в беспорядке.

Лю Цзиньфу сидел у двери печной комнаты, держа в руках ароматный чай, уникальный для семьи Лю, и улыбался: «Нет необходимости, праздник нужно праздновать, послушайте эти голоса, какие живые? Отпустите их».

Старик Ан Цая умеет что-то делать.

Поскольку он не ограничивается жителями деревни, расположенной под горой, он, должно быть, намеревался.

Так сказал глава села. Жители деревни Синхуа моргнули и перестали смотреть на дворян, описывающих волка. Они поприветствовали свою семью. Сорок-пятьдесят столов — мало! "

Если двор невозможно опустить, просто идите по дороге к двери и опустите его до упора. Загораживать дверь нельзя было, иначе у жениха не было бы возможности забрать родственников.

Люди в деревне почти смеются и заняты.

Деревенский рот всю дорогу ухмылялся.

счастливый.

В прошлом не упоминайте о том, что разочаровали этих дворян, их трудно увидеть.

Причём, даже если бы и увидели, то уж не смели выдавать мотыльков невзначай, иначе слово благородных людей могло бы заставить их **** расцвести.

Только сегодня можно заставить этих людей страдать.

Сегодня хороший день.

Частный дворец Юньчжоу в Пекине до деревни Синхуа, в трех часах езды.

Время сбора — полдень.

В этот момент команда уже приближалась к деревне Синхуа.

Покраснение Чжан Яна уменьшило холод на его теле, и даже дымка, из-за которой люди круглый год выглядят неясно, кажется сегодня чрезвычайно ясной.

В этот момент он наконец-то обрел тот дух, который должен был быть у молодого человека.

«Сельский староста, деревенский староста! Лорд Ван привел кого-то, чтобы поцеловать! Можем ли мы не позволить этому артиллерийскому бою?» Дахуа вел артиллерийский бой, от волнения пожимая руками.

Если ты можешь поджарить принца, он того стоит в этой жизни!

«Лорда сопровождают двое стражников. Вы знаете друг друга. Если хотите взорвать петарды, заснете и включите их». значение.

Дахуа сразу же засох.

Бросьте ядро ​​ему в руку и бросьте ему за спину. «Это наш дядя из Даунхилл-Виллидж. Неважно, чем мы занимаемся, моя семья».

"Предлагать."

«Бродяга».

Презрение исходило отовсюду, но Дахуа просто не мог этого услышать.

Черт тебя побери, ты не соблазняешь, ты не думаешь об этом, ты делаешь то, что делаешь!

Мать только что отругала мать, а служебная машина жениха у всех на виду, зовя Малера остановиться, его глаза сузились над людьми, собравшимися у въезда в деревню.

Этот взгляд заставил всех напрячь спины, и они не осмелились даже моргнуть, глядя на людей на лошадях. Тут дело не в том, что они были высокомерны. Дед разозлился, готов от них избавиться?

"Спасибо." На высоком месте голос человека был слабым, и он слегка кивнул им, и конь снова двинулся вперед, в то время как в то же время почетный караул позади них веселился.

Конная упряжка больше не скачет, а замедлила ход, радостно маршируя к дому семьи Лю.

Так продолжалось до тех пор, пока вся команда не прошла, а люди в деревне, расположенной под горой, все еще были там. Кто-то вернулся к Богу спустя долгое время: «Мама моя! Спасибо Тебе, Господи, сколько, сколько, спасибо?»

«Кажется, я почти подумал, что ослышался…»

Анцай поднял руку и подошел к семье Лю. «Что ты здесь еще делаешь, собираешься на свадебный банкет, а нам придется его потом отдать».

«Поехали! Поторопитесь! Кит скоро будет здесь!»

Оживленная суета, радостная радость ревели всю дорогу от въезда в деревню.

Далеко, услышав звуки радости, толпа во дворе Лю немедленно взбунтовалась.

«Радость звенит, и команда пришла! Давай, собирайся!»

«Я пойду во внутренний двор, чтобы там подготовиться. Вы останавливайте людей у ​​дверей, не пропускайте так легко конюха!»

«Мы что-то задумали, давайте быстро рассредоточимся, не толпитесь у дверей, команде не пройти!»

Испортить.

Семья Лю особенно нервничала. Среди них были родители Лю, самым преувеличенным был Лю Да.

Встречающая команда вот-вот подойдет к порогу дома, а ****ь мальчик из Ашо вот-вот заберет свою девочку!

Это не так. Глаза сначала красные. Дяди дедушек не удержались. Два пузыря слез потекли.

«Хозяин, не стыдитесь нас сегодня, мы так счастливы!» Старик первым предупредил.

В противном случае он действительно беспокоился, что старый сын выйдет из себя и не откроет дверь.

Лю расплакалась, не храпя.

Что он потерял?

Его дочь вскоре стала чужой домом. Он просто не мог этого вынести и не мог плакать.

Кроме того, он может это остановить?

Он тоже ждет, когда внук подержит его!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии