Глава 901: Джентльменская месть, не поздно и через десять лет.

Глава 901: Месть джентльмена, еще не поздно для десяти лет

Был уже вечер, когда Фэн Цинбай вернулся домой.

Я не видел никого почти целый день. Лю Юйшэн не знал, что он собирается делать, но догадался, что это, вероятно, связано с излюбленными вещами.

Предположим, именно это они и сделали. Затем, прежде чем маленькая девочка-врач поселилась в гареме, она начала тайно лечить всех наложниц. Ее план, должно быть, был запланирован в течение длительного времени.

Шаг за шагом посреди лагеря, по сей день вошла в гарем, беременная драконами, только последний шаг, чтобы родить принца, у нее может получиться.

В этом вопросе затрагивается даже вся Тайская больница, что чрезвычайно сложно.

"Но я пошел, чтобы исследовать сегодня?" Лю Юйшэн попросил мужчину, вернувшись в комнату, покормить его двумя бобами после ужина.

Фэн Цинбай сел рядом с ней и протянул руку, чтобы помочь ей поддержать ребенка. «У нескольких врачей в больнице Тайюань есть сомнения. Сейчас они исследуют свою прошлую историю и обнаружили, что история по крайней мере трех человек была изменена».

«Подделать историю, чтобы они все были из долины Байкао?»

«Нужно получить точные доказательства, чтобы сделать окончательный вывод. Если ситуация соответствует действительности, то весьма вероятно… смерть отца-императора была нелегкой». Глаза Фэн Цинбая потемнели.

Смысл, раскрытый в словах, на некоторое время лишил Лю Юйшэна дара речи.

В комнате воцарилась тишина.

«Ты сказал, что случилось в прошлом, и амбиции Байкаогу… ты знаешь эту свекровь?»

"Что ты имеешь в виду?" Глаза мужчины стали богаче, темнее черных чернил.

Лю Юйшэн сохранял спокойствие. «Если свекровь знает об амбициях долины Байкао, она обязательно будет искать возможности напомнить отцу, чтобы он остерегался своих чувств к отцу и императору. Я чувствую вину перед семьей моей матери. Это чувство смущения и вины с обеих сторон может быть одной из причин, почему свекровь увезла тебя из дворца».

Дыхание Фэн Цинбая на мгновение стало неустойчивым, его дыхание замерло на две минуты, и женщина сгустилась. Он сказал: «Может быть и другая причина. Байкаогу знал, что свекровь сломала их, и приказал убить ее».

Сердце глаза медленно вылетало, подпрыгивая, сжигая все яростнее.

Как и в ту ночь, огонь у подножия горы Луофу бушевал и горел.

Фэн Цинбай сжал кулаки, и на тыльной стороне его рук показались синие сухожилия.

Наблюдение за своей матерью, сожженной заживо, собственными глазами, сцена пыток сводила его с ума на три года, кошмар, который может разорвать его в полночь.

Даже сейчас он помнит, что все еще чувствует боль от обожженного огня.

Тем не менее, Фэн Цинбай заставила себя обдумать все детали той ночи. Неужели эти люди в черном действительно высланы из дворца?

Неужели все так просто до того, как мать увела его в бегство?

Это действительно только для матери, но мать больше не может смотреть, как его продолжают мучить те, кто в гареме, так что забрать его из страны добра и зла и пойти высоко?

Теплая и мягкая рука нежно покрыла тыльную сторону его ладони, передавая мягкое успокаивающее действие.

Поднятые алые глаза, обращенные к слезящимся глазам, в глазах, полных беспокойства и огорчения за него.

"Ой--"

"что--"

Мягкий, молочный тон прозвучал, когда две крошечные руки коснулись его крепких рук.

Посмотрев вниз, в прошлом я увидел, что рисовые зерна были похожи на волкоподобных тигров. Они не ели достаточно и развязывали рты. Они посмотрели на свои маленькие головы и посмотрели на него черными глазами.

Алые тени в глазах Фэн Цинбая быстро исчезли, и рамка узких и длинных глаз, в свою очередь, стала красной.

Три пары одинаково ясных глаз, одинаково встревоженных глаз, только его отражение в глазах.

Держа одну большую, две маленькие и три руки вместе на ладони, как будто держа свой собственный мир, Фэн Цинбай рассмеялся: «Я в порядке».

«Ах».

"Ага."

«Папа в порядке». Подняв губы, он снова официально сказал двум младенцам.

"Ах!"

Сразу же две головы снова набросились на рис.

Оставив папу, который только что вернулся в покой.

Прикосновение папы не смирилось, и он наклонился и поцеловал маленькое личико из муки из красной фасоли.

Когда я повернулся к Кротону, я просто наклонился и рявкнул.

Маленькая ножка царапала папе лицо.

"Ой!" Лю Юйшэн прикрыл губы и улыбнулся в объятиях мужчины.

«Не беда, мстит господин, в десять лет еще не поздно». Мужчина оскалил зубы и тихо сказал.

«Я думаю, что сын помнит прозвище, которое вы ему дали».

«В любом случае, я постепенно научу его, что такое сыновняя почтительность».

Рис с красной фасолью ест удобно и безопасно.

Маленькая Кротон закрыла глаза и тихо убрала свои маленькие ножки.

На этот раз Дудо был сыт и заснул. Когда Фэн Цинбай попытался удержать их у соседней двери, он обнаружил, что Доудо затянул рукава и планку Лю Юйшэна одной рукой и одной стороной.

Нежные пальчики сломаются, как только ослабеют. Фэн Цинбай шевельнул пальцами, и он не мог этого вынести.

Неохота прикасаться.

"Пусть они спят здесь сегодня ночью?"

"Хорошо." Рот Лю Юйшэна сжался в мягкой улыбке.

Мелочи, я все еще беспокоюсь о папе.

В эту ночь свет в хозяйской спальне не выключали, что удобно женщинам ночью кормить детей.

Ночь была уже глубокая, и в ушах тихо звучало несколько вздохов в палатке, способных пробудить настроение, наполнившее атриум.

Фэн Цинбай ослепленно посмотрел на три спокойных спящих лица.

Ранним утром второго дня наложницы гарема, как обычно, отправились к Ян Синь Дянь, чтобы поприветствовать императрицу.

Хотя большую часть времени королева королева просто ждала старушку, которая ждала, чтобы сказать, что королева завладела их разумом, и они даже не могли войти в ворота душераздирающего зала.

Но никто не посмел пренебречь, потому что императрица ее не видела.

Гремел каждый день.

Сегодня все ожидали, что смогут увидеть только старую бабушку, но он не ожидал, что их пригласят в храм.

Говорят, что вдовствующая императрица не прочь выпить со всеми чаю и посплетничать.

Это осчастливило многих наложниц, которые не знали, что в ближайшем будущем император будет каждый день бегать в зал Янсинь. Они могут оставаться в зале дольше, а могут ждать, пока Император встретится с ним и встретится с ним. Покажите лицо впереди.

Когда она последовала за старухой в храм, наложница, которая шептала в конце, шептала: «Мы не уведомили ту, что здесь, но мы должны позвать кого-нибудь?»

«Пожалуйста, будьте искренни с королевой-королевой. Теперь, когда она беременна своей наложницей, она так гордится этим, что может даже не смотреть на королеву-королеву, так зачем же быть злодейкой».

«Дело в том, что без этого сердца, если бы мы пошли приглашать других, мы все еще могли бы думать, что доставили нам проблемы».

Сникерсы смягчились и исчезли, когда они вошли в зал Янсинь.

Все очаровательные и очаровательные девушки, пожалуйста, королева с королевой королевой, сидящей на мягком диване.

"Подойди, какое-то время назад семья траурной семьи была не очень хорошей и не могла выносить шума, поэтому они не позвали тебя. Я слышала, старик сказал, что ты все еще приходишь каждый день и у тебя есть сердце."

«Где королева-королева говорит, что королева-королева — это я и старейшины, и мы приходим, чтобы поприветствовать королеву-королеву, что является сыновней почтительностью, которую следует делать».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии