BTTH Глава 909: Дракон Дракон, не может сравниться с низкой жизни?
Во второй половине дня в июне солнце было не самым сильным в году, и иногда дул бриз пустыни, посылая прохладу и волны риса на рисовых полях, воздух был полон рисового аромата.
Мистер Лю и миссис Лю улыбнулись.
Этот вкус похож на Xinghua Village.
Это заставляет людей чувствовать себя так, как будто они вернулись в деревню и чувствуют себя в своей тарелке.
Подойдя к Тянь Яню, присев на корточки и глядя на склонившиеся перед ним рисовые колосья, г-н Лю протянул руки и сжал рисовые зерна, полные и твердые.
«Глядя на рост этого риса, сельское хозяйство должно быть старомодным, а урожай ожидания очень хорош».
«Мой хозяин нелеп. Наши земледельцы полагаются на урожай, чтобы прокормить себя, а мы переработали урожай. После осеннего урожая мы также сможем есть больше». Старик, работавший на другом конце рисового поля, встал, вытирая пот с лица. Бисер улыбнулся.
«Да, мы хороши в урожае, и урожай будет богатым на награды». Прогуливаясь по полям, потные фигуры в полях усердно работали, и Мастер Лю ухмыльнулся: «Рисовые поля в нашей семье тоже должны упасть.
Г-жа Лю и другие последовали за ним, и, услышав, что он сказал, старик затосковал по дому.
Они прожили в деревне Синхуа всю свою жизнь. Чем старше они становились, тем больше привязывались к своему дому. Даже если они уедут ненадолго, им будет их не хватать.
Неважно, насколько он хорош, он не так хорош, как ваш собственный дом.
«Слушая Ванье, деревня Синхуа — это рай, и старик хотел бы посетить ее, когда у него будет время». — сказал Цинь Сяодао.
Я услышал густую улыбку на лице старика: «Генерал должен прийти. В это время старик отведет тебя пить со стариками в деревню. Генерал будет пить спиртное на поле боя, и наш урожай не потерять тебя».
«Мой отец так сказал, я должен идти».
"Жду тебя! Ха-ха-ха!"
Задорный смех заполнил поле и был чрезвычайно заразителен. Даже кротон и красная фасоль, которые держали в руках взрослые, кричали и махали своими ручонками.
«Эй, кротон и красная фасоль, не хочешь вернуться в деревню Синхуа?» — поддразнила миссис Лю.
«Вы не можете долго ждать, чтобы уйти. Королевские дети начнут просветление, когда им исполнится три года. В вашей маленькой деревне даже нет учителя. Это не задерживает ребенка». Царица-императрица тут же сказала: "Ждите кротона и красной фасоли. В совершеннолетнем возрасте семья Ай дала им просвещение от конфуцианских и китайских мастеров-конфуцианцев. Затем они остались во дворце, и семья Ай лично настояла на них".
"Ты говоришь, жена, то, что ты говоришь, похоже на разочарование. В нашей деревне нет учителя, но ребенок там определенно счастливее, чем во дворце. Просветление, когда тебе три года? Найдите великого конфуцианца, чтобы увидеть небо и скажи им Те, кто заботится об этом, могут ли они понять?»
«Как я не могу понять? Сначала Фэн Цинбаю было три года, четыре года и четыре года, он был способен к боевым искусствам. Когда ему было пять лет, он уже мог спорить с мастером и научился слишком много. Я все еще могу быть хуже, чем кротон красная фасоль?"
Две женщины снова поссорились.
Окружающие его люди не могли удержаться, но, когда они были со старухой дома, у императрицы всегда был боевой дух.
Даже фермеры-арендаторы, работавшие на полях, не могли не улыбнуться, когда услышали слова, доносившиеся оттуда.
«Я не ожидал, что, когда ты был ребенком, все распространилось так широко, что даже королева-мать знала». Лю Юйшэн последовал за Фэн Цинбаем позади старейшин и услышал шутливые слова королевы-матери.
Глаза мужчины сузились, и Лю Юйшэн почувствовал, что он имел в виду.
Вэнь Тао не только немного лучше других, он лучше других в постели.
... это бесстыдство.
Потерять кротон и красную фасоль и все равно не понять, иначе он будет неуважителен.
Поскольку двое Дуэ были молоды и быстро проголодались, им приходилось кормить их раз в час или около того, поэтому все не уходили далеко, а просто вернулись в Чжуанцзы, полюбовавшись сельским пейзажем.
В это время в зале Ганде Фэн Моюй облокотилась на скамейку, чтобы подавить духоту.
«Император и император должны были уже прибыть на виллу».
«Возвращайтесь к императору, рабы не знают». Лицо Сяо Баньцзы было горьким, и он не знал, где находится королевская вилла, даже если предполагаемое время не могло быть установлено. Так спросил его император, не смутил ли он его?
"Что ты знаешь?" Фэн Моюй тихонько фыркнула, выглянула из-за двери храма: «Все еще стоя на коленях?»
«Я все еще стою на коленях. Раб не хотел его уговаривать и сказал, что он должен увидеть императора и попросить императора признать себя виновным».
Снаружи дворца, стоящая на коленях Мэй Фэй.
Я пришел перед обедом в полдень и стал на колени до сих пор, не два часа назад.
— Император, почему бы вам не встретиться? Сяо Банцзы упрямо колебался: «Мэй Фэй была беременна марионеткой дракона. Это стояние на коленях в течение двух часов может повредить дракону…»
Из кресла-дракона донесся гудящий звук, и маленькая доска тут же фыркнула.
«Это действительно способно. Даже люди вокруг нее умоляли ее».
«Император, раб обижен!» Сяо Баньцзы так испугалась, что ее ноги смягчились, и она изменила свое лицо. «Рабыня была верна императору, и она могла учиться у него! Единственной причиной наложницы для Мэй Фэя была кровь императора…
«Ладно, робкая, как мышка, как я могла выбрать тебя личной домработницей». Фэн Мо Ю в отвращении встала и вышла.
Увидев небольшой щит, быстро последовал за ним, но заступиться не решился.
Если бы в ней не было крови императора, как бы он мог мягко заступиться за нее и заставить императора покинуть себя.
Вне зала две фигуры стояли на коленях.
Увидев, как Фэн Мою вышла, стоя на коленях у служанки Линсян, которая быстро шла на коленях, крича: «Император, император, это был неправ раб. Раб не знал Тайшаня и столкнулся с госпожой Лю. была рабыней. Вина императора подлежит наказанию. Во всем виноват раб. Дело не в делах девицы. Попросите императора простить девицу. Пусть дева встанет. Она еще беременна плотью императора!"
— закричал Линсян, потянувшись, чтобы схватить одежду Фэн Мо и пнуть его.
Глядя вниз на женщину, которая стояла на коленях, посмотрела на него, но ничего не сказала, голос Фэн Мо Юй был холоден: «Ты девушка, тебе плевать на кости и кровь, ты должна встать на колени здесь ради два часа Заставляющие вас склонить голову? Стрекоза, которую вы зачали в ваших глазах, не так дешева, как жизнь девушки?»
«Император в ярости, вы можете наказать тело. Вы также можете попросить императора пощадить Линсян дешевой жизнью. После того, как тело окажется в гареме, только эта маленькая служанка рядом с ним искренне относится к императору и просит императора проявить милосердие. ." Медленно опустил глаза и приподнял низ живота одной рукой. «Рождение дома императора — это благословение этого плода, и император однажды щедр, и это также благословение для плода».
"Какой умный рот! Острые зубы и острый рот! Я действительно смотрю на тебя свысока!" Фэн Модзи усмехнулся: «Иди сюда! Потяни Линсян вниз, ударь по доске двадцатью палками и ударь старую семью госпожи Лю. Смертной казни можно избежать. От жизни не уйти!»
(Конец этой главы)