Глава 970: Как насчет борьбы с волками?

Глава 970: Где волчья защита?

"Что ты делаешь?" Нахмурившись, Лю Юшэн нахмурился.

«Мадам, рабам есть что попросить!» Лю Я уклонилась от попытки женщины поднять ее, мотыгая голову: «Раб знает, что ее статус низок, и не имеет права просить о чем-либо свою жену. Надеюсь, моя жена помилует!»

Лю Юшэн посмотрел на руку девушки, лежащую на земле, она сильно побелела, и все худое тело продолжало трястись.

Она говорила эти слова с гневом, боясь израсходовать все свое мужество.

С беспомощным вздохом он снова протянул руку и потянул девушку вверх. «Что ты хочешь, чтобы я сделал? Встань и скажи, не вставая на колени и не мотыгой. Я слушаю».

Подняв голову, глаза Лю Я наполнились слезами, а боль в его глазах была такой же сильной, как и сама сущность. «Раб хотел попросить свою жену исцелить моего дедушку, отца и мать, а также раны брата. Раб слышал, что лекарство его жены было превосходным. Да, оно лучше, чем лекарство царского врача во дворце. Сможешь ли ты их вылечить? Рабы готовы сделать для жены коров и лошадей, что бы они ни делали! Только попросите жену показать им!»

Увидев, что Лю Юшэн ничего не говорит, она, казалось, внезапно о чем-то подумала, поэтому протянула руку и схватила себя за лицо.

Она была так напугана, что Лю Юшэн поспешно схватил ее за руку. "Чем ты планируешь заняться?"

«Разве даме не нравится лицо рабов? Рабы уничтожат его. Пока жена хочет, рабы действительно могут сделать все что угодно!» — умоляла Люя.

Она знает, что многим женщинам не нравится ее лицо, и знает почему.

Если вы можете получить шанс вылечить свою семью, это лицо ненужно, и сохранять его — просто бич.

Кроме того, она не умеет ничего просить. У нее ничего нет, но она делает ставку только на дом Дашана, и у нее доброе сердце.

«Мне не нужно, чтобы ты это делал». У Лю Юшэна начались головные боли. Я не знаю, должна ли женщина передо мной быть глупой или параноиком. «Вы приходите к врачу. Я не хочу вам ничего обещать. Я всегда хочу знать, какие травмы получила ваша семья. Вы знаете, сможете ли вы вылечиться?»

Она еще не говорила и кричала от своего саморазрушительного вида, блокируя все сама с самого начала, что было слишком глупо.

«Мэм, но… рабство обещали?» «Замороженный», — тупо спросил Лю Я.

«Дела моего брата еще не закончены. Нам следует остаться в Чжуанцзы на несколько дней. Мы можем найти время для вашей семьи, но не можем сказать, можно ли это вылечить». За исключением того, что Лю Шубо была хромой, она знала, что другие люди временно не знали о травме.

Я слышал, как второй брат сказал, что эта семья — инвалид, оставленный тяжелыми травмами бывшего хозяина. Это время должно было пройти много времени, как минимум полгода. Ей нужен визит, чтобы вынести суждение.

Девушка плакала от радости и торопливо махала рукой. «Независимо от того, можно ли это вылечить или нет, рабы благодарны госпоже! Я готов позволить рабам делать все что угодно!»

«Мне не нужно, чтобы ты что-либо делал, долг целителя». Лю Юшэн улыбнулась и отпустила ее руку. «Не чеши свое лицо, родители тела, которые чувствуют кожу, тебя все равно следует любить. Некоторые вещи не твоя вина, а сердца некоторых людей слишком уродливы и грязны».

В печной комнате нежная и благородная женщина давно отсутствовала, а девушка все еще смотрит в ту сторону, в которой она исчезает, и долго не может к ней вернуться.

Женщина сказала, что это не ее вина.

Неправильные — эти уродливые и грязные сердца.

Выйдя из котельной, Лю Юйшэн увидел стоящего там человека сразу после того, как завернул за угол. Он был в бесподобном по фасону фиолетовом платье, а ее узкие глаза освещались прекрасным мягким светом.

"Когда ты встал?" Она подошла к мужчине и спросила с улыбкой.

Он посмотрел на нее с легкой улыбкой. «Ты долго не вставал».

— Так ты долго здесь стоишь?

«Вскоре я только закончил смотреть».

Женщина сморщила носик и фыркнула на него. «Какая жалость смотреть шоу, а как насчет чистоты Вана?»

«Где ты вообще здесь был, чтобы навести чистоту?» Он не мог не взять ее за руку и уйти. «Скажем, встать и провожать тебя, сначала пройтись по двору?»

«Вэй Цзы уже пошел за горячей водой». В печной комнате была бы женщина, а он не вошел бы.

Лю Юшэн огляделся и вздохнул: «Глава тайного лагеря охраны Вэй Цзытантан, который действительно следовал за тобой, на самом деле действовал как трус».

«Способные работают усерднее, он счастлив».

Глава лагеря Иньвэй, который собирался появиться на кухне, замер. Чтобы развлечь княжну, дедушка даже отпугнул собственную скрытую охрану.

Он последовал за хорошим хозяином.

Развернувшись и легко упав у двери кухни, прежде чем он успел заговорить и попросить горячей воды, Вэй Цзы увидел женщину, которая сейчас все еще стояла в двери, закричала, повернулась и побежала.

Он бросился в угол кухни, чтобы спрятаться за кучей дров.

Втискивая маленькое тело в поленницу, он в панике и испуге выглянул через щель между дровами.

Как испуганный кролик.

А как насчет анти-волка?

Без всякого выражения зашел на кухню и лично подошел к плите, чтобы набрать воды.

Прежде чем уйти с ванной, он взглянул на поленницу, и маленькое сжавшееся внутрь тело тут же вжалось внутрь, как будто его взгляд был ядовитым. Если бы его заметили, он бы умер от яда.

Сложенные дрова дрожали.

Если он снова не уйдет, он осмелился сделать вывод, что кролик продолжит бурить и будет завален дровами.

«Я здесь только для того, чтобы выпить, я не могу тебя съесть».

Сделав вид, что не чувствует бдительного взгляда за дровами, Вэй Цзы отступил.

После того, как мужчина ушел, Лю Я села, опустив ягодицы, погладила сердце и ахнула. Она сейчас была напугана и даже не могла дышать.

嚓 ——

Над головой посторонний шум.

Бутон ивы смотрит вверх.

Смотрит, как падают дрова.

Увы, ударилась головой.

Излишняя боязнь нервозности вкупе с финальным ударом дров заставила девушку шикарно потерять сознание.

Завтрак принесли из лозы. В это время Лю Чжися, Лю Чжицю и другие встали и сидели в зале, разговаривая и смеясь.

«Паровые булочки, цветочные рулеты, рисовая каша». Лю Чжицю подошел к обеденному столу, взял рулет с цветами, подавился и разбил себе рот. «Вкусно, но бабушке все равно не по вкусу. Эй, надо бы бабушку собрать. Здесь бабушка, и есть кашу и соленые огурцы — это полно счастья».

По голове тут же старший брат дал пощечину: «Бабушка твоя личная горничная? Принеси ее, чтобы она тебе приготовила?»

«Опять проблема? Разве ты не знаешь, почему бабушка так любит работать у плиты? Это потому, что мы все любим есть то, что она готовит, поэтому бабушка больше всего радуется, когда готовит». Цин Тинцуй сказал: «Давайте поедим с удовольствием, бабушка счастлива, счастлива и счастлива, это двойное счастье. Ты все еще чемпион Саньюаня и номер 1. EQ плохой, плохой обзор!»

Как только Лю Юшэн сел, первая каша почти разбрызгнулась, прежде чем он ее выпил. «Второй брат, можешь ли ты продолжать перенимать то, чему научился у меня?»

«Тогда вы меньше будете говорить о древней лексике, я ее никогда раньше не слышал».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии