Глава 981: Мэм, идите, я пойду.

Глава 981: Мадам, идите, я пойду

Он очень не хотел связывать Мяо Цзян с Силиангом и создавать какие-либо ассоциации, потому что это было бы очень плохо для Наньлина.

Просто нежелание не означает невозможности.

Вещей, о которых ему нужно беспокоиться, станет очень много.

Люди со стороны главного госпиталя уже уснули. В небольшом дворике, где жила семья Лю Шубо, все еще горел свет.

За исключением Лю Шубо, все сидели в зале совершенно бессонные.

Как и ожидал Лю Юшэн, их эмоции до сих пор не были спокойными. Проведя несколько часов, они все еще не могут успокоиться.

Лю Гэнь с рождения знал, что он раб.

Все еще домашние рабы.

Дети и внуки домашних рабов всегда являются только рабами и не могут быть отделены от рабства.

Однако сегодняшние холода внезапно пришли с таким большим посланием, что они, возможно, вытекли из Мяо Синьцзяна, они, вероятно, были людьми из Мяоцзяна.

Это не Центральные равнины!

Этот--

Сильно потирая лицо, голова Уиллоу была грязной.

Спустя долгое время он вдруг склонил голову: «Забудь об этом, даже не думай об этом. Неважно, кто наши предки, мы все теперь рабы. Мы стали рабами в Ямене. Мы не можем это изменить. .Иди спать, иди спать».

Глаза Уиллоу были немного красными и опухшими. Услышав эти слова, она засосала нос, встала и позвала детей отдохнуть в комнате. «Мингеру приходится вставать рано, чтобы приготовить воду и лечь спать. Уже очень поздно».

Глядя на лица детей одно за другим, Уиллоу Бранч вернулась в комнату первой.

Как родитель, как ты можешь так относиться к своим детям, как к себе, ты можешь быть только рабом в своей жизни?

Но разве все это не фатально?

Отец ребенка был прав и не мог этого изменить.

Вы не можете избавиться от рабства.

А как насчет их статуса, помимо судьбы?

Наблюдая, как отец и мать один за другим возвращаются в комнату, Уикер посмотрел на двух младших сестер, которые все еще сидели рядом.

Одни глаза были ясными и невежественными, выражение другого – кислым и пустым.

«Брат, ты сказал, что если мы жители Мяо Синьцзяна, можем ли мы вернуться обратно?» Лю Е прикусил губу и мягко спросил.

Она случайно взглянула на нее, и плетеный пробормотал: «Как ты думаешь, мы рабы, куда нам идти? Кроме того, даже если мы действительно люди Мяо, наши предки жили здесь сотни лет. Мы были здесь». на протяжении сотен лет. Кто знает нас, даже если мы сможем вернуться в Мяоцзян? Вы знаете, что когда мы вернемся, мы будем лучше, чем сейчас? Не говоря уже о том, что мы еще не уверены».

«Разве ты не уверен насчет родинки на шее Гира? Дедушка велел Гиру вернуться, если у него будет возможность».

«У Буэра есть родинка, а у тебя нет».

В маленьком зале было тихо.

Уикер ничего не сказал, поднял на руки двух младших сестер и оттолкнул их обратно в комнату, чтобы отдохнуть.

В маленьком дворике, казалось, постепенно стало тихо.

Рано утром Лю Юшэн пошел на задний двор.

Зная, что прибытие женщины могло быть связано с тем, что было сказано вчера, семья Лю Гена, казалось, немного нервничала.

Она не стала ходить вокруг и решила открыть дверь, чтобы увидеть гору, чтобы предположения семьи Лю Гэнь не вызывали большего беспокойства.

— Иди, иди на северо-запад? Отпустить Гира? Лю Чжи был удивлен и оглянулся на свою робкую дочь, стоящую позади него и колеблющуюся: «Мэм, дело не в том, что мы не хотим помочь его жене, это… Взгляните на нее. Неуместно выходить на улицу. Она боится. родов. Она давно не выходила из больницы».

Он даже не решился выйти из больницы, и теперь ему предстоит уйти далеко и отправиться в совершенно незнакомое место.

Когда придет время помочь, боюсь, это станет обузой.

Лю Юшэн знал, что беспокоит женщину, и это также беспокоило ее.

Подумав об этом, она посмотрела на тихую девушку: «Юя, у тебя есть какие-нибудь идеи? Ты можешь мне сказать?»

Крепче затяните одежду, Лю Ячжэн: «Мадам тоже пойдет?»

Лю Юшэн замер, затем внимательно наблюдал за выражением лица девушки и увидел в ее глазах зависимость от себя.

— Я могу пойти, если тебе нужно. Она кивнула.

«Миссис, идите, тогда я пойду».

«Буэр?» Лю Чжи был поражен. «Ты никогда не был далеко. Все не так просто, как ты думаешь. В тот момент ты отправишься в совершенно странное место. Ты также увидишь много совершенно незнакомых людей. Ты правда не боишься?»

Она знала, как испугалась ее дочь, столкнувшись с незнакомцами, поэтому удивилась еще больше. В это время ей некогда было раздумывать, не рассердят ли ее слова принцессу. Она надеялась, что ее дочь подумает дважды.

Невыполнение обещанного только усугубит ситуацию.

Лю Я снова кивнул головой: «Миссис, идите, я пойду!» Есть дама, она не боится.

Семья Лю Дуна, жена и этот высокий мужчина — все хорошие люди.

Она верила, что они не причинят ей вреда, особенно жене. Она не глупа. Когда дама смотрит на нее, ее глаза мягкие и ясные, и в них нет ничего похожего на других людей. Когда она смотрит на нее, она пользуется милостью зрителей.

«Лю Я, спасибо». Лю Юшэн торжественно поблагодарил его.

Девушка робко улыбнулась ей: «Госпожа благодетельница и хороший человек».

«Это конец всему», — согласился Лю Я, а другие были обеспокоены и не имели другого выбора, чтобы что-либо сказать.

В противном случае они станут неблагодарными.

Более того, мне как принцессе очень хочется, чтобы Буэр помог, по сути, просто приказывал. Как рабов, где они могут быть отвергнуты?

Но княжна пришла к ним лично и обратилась с торжественной просьбой. Принцесса оказала им величайшее уважение.

Лю Юйшэн вздохнул с облегчением и сказал корням ивы и ветвям ивы со смешанными вкусами: «Я знаю, что моя просьба сложна для некоторых сильных людей. Если мне придется, я никогда этого не сделаю. Уверяю вас, что почки ивы в конце концов вернутся нетронутыми, я не буду. Это ей немного повредит».

Она понимала родительские чувства Ивы Рут и Ветви Ивы, но ей действительно требовалась помощь Уиллоу.

Речь идет о друзьях, о которых она заботится, а она эгоистична.

«Госпожа много говорила. Рабы не хотели, чтобы Буэр помогал, я волновалась... Я все еще надеюсь, что госпожа неудивительна». Позже, в присутствии дочери, Уиллоу Бранч было трудно что-то сказать, опасаясь рассердить ее.

«Я знаю, — Лю Юшэн взял женщину за руку, — Лю Якэн помог нам, я благодарен и обещал сделать это».

Похлопав женщину по тыльной стороне руки, Лю Юшэн покинул двор, предоставив семье время попрощаться.

Все улажено, и они скоро начнутся, и тогда Люя уйдет вместе с ними.

Вернитесь в зал и сообщите результаты остальным, которые там ждали. Лю Чжицю погладил ладонь. «В этом случае еще не поздно. Пробежав оставшихся двух Чжуанци, вы начнете сразу же после возвращения в деревню Синхуа. Мы тащили, жизнь Цин Лянь невозможно было утащить, и такая отвратительная вещь была подброшена на ее тело. Я не знаю, когда это произойдет».

Выйдя из-под своего контроля, они не могут предсказать результат, поэтому это срочно.

Чем скорее вы пойдете, тем лучше.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии