Глава 999: Любовь с первого взгляда

Глава 999. Любовь с первого взгляда. Взаимная жизнь.

Мужчина скрестил руки на груди и холодно посмотрел на нее.

Его глаза были холоднее лунного света, падающего с его головы.

Цянь И не смогла сдержать инерцию, ее маленькие плечи медленно втянулись и двинулись обратно к мужчине. «Я действительно помогу тебе, но прежде чем я помогу тебе, ты должен сначала помочь мне…»

Увидев, как глаза мужчины сузились, Цянь И быстро добавил: «Мы друзья! Помогайте друг другу!»

Сюэ Цинлянь повернулся и ушел.

Больше всего в жизни он ненавидел угрозы.

У него есть рот и ноги, он не верит, что все еще может оказаться в ловушке в Ксиляне, и не может найти дорогу назад.

За его спиной послышались шаги, и женщина взяла его за руку. «Правда, я вам не вру. Единственный выход — тот, что в нашей деревне. Я уже оттуда ускользнул!»

Сюэ Цинлянь пожала ей руки и холодно посмотрела на нее, не останавливаясь.

От этого взгляда сердце Цянь И похолодело, и он, наконец, стиснул зубы и снова погнался за ним. На этот раз он вцепился в руку мужчины и не отпускал. , У меня есть приказ от императора, но всякий раз, когда будут обнаружены подозрительные черные домохозяйства, они будут наказаны! "

«Я никогда не позволю другим странам посещать другие страны или иметь с ними дипломатические отношения. Пограничные пункты очень строги в исполнении приказов императора. Не смейтесь над собой, потому что вы злитесь на меня! Не выходите!»

В конце концов женщина плакала.

Она уронила его руку, и он протащил ее несколько десятков метров.

«Я не хотел тебе лгать. Я просто не сказал тебе заранее, что хочу, чтобы ты мне помог. Почему ты так злишься? Если ты не поможешь, ты не поможешь. Я думаю о другой путь ..."

Эй, эй, он выглядит так, будто Небеса обидели его.

"Что я могу сделать для вас?" — спросила Сюэ Цинлянь, потирая брови.

Женщина удивленно подняла глаза, потому что глаза под луной все еще были слезящимися и блестящими, как у щенка, которого хозяин выбросил и взял на руки: «Ты мне поможешь?»

«Встань и поговори». Головная боль.

Женщина, обхватившая человека руками и ногами, подобна осьминогу, неполноценна?

Не знаете, как избежать подозрений?

«Все в порядке, я не устал, я тоже могу это сказать!» Глаза Цянь И сверкнули, и там появилась дверь!

Сюэ Цинлянь усмехнулась: «Я устала».

С гирей в несколько десятков пудов в руке он не потянул бы, даже если бы у него были силы, он был ленив.

Поставив обе ноги на землю, после того, как Цянь И твердо встал, он не забыл помочь мужчине тщательно разгладить складки рукавов. «Я хочу, чтобы твоя помощь была легкой. Тебе не нужно ничего делать. Тебе просто нужно какое-то время побыть опекуном».

"защитник?"

«Давайте пойдем и скажем», — Цянь И начал тянуть мужчину в деревню, а Цянь И начал объяснять причину: «Каждый апрель император выбирает девушку подходящего возраста из нашей деревни для входа во дворец. , опекуна нет. Брось."

«Что такое страж?» Сюэ Цинлянь приподняла бровь.

«Это брачный партнер женщины из нашей деревни». Сказав это, Цянь И сразу же объяснил: «Можете быть уверены, я знаю, что у вас есть возлюбленная, и вам целесообразно быть моим опекуном. Когда эта волна будет выбрана, я помогу. Когда вы уйдете, я никогда не оскверняй тебя, не говоря уже о том, чтобы сделать тебя разочаровывающим человеком!»

Он не мог поговорить со вторым грузом.

«Сейчас март. К концу избрания Императора в апреле это займет максимум месяц. Это не задержит вас слишком долго».

«Разве вы не говорите, что у императора Силяна был указ, но тот, кто найдет черные семьи, будет приговорен к смертной казни? Я черный дом, почему вы смеете взять меня в деревню?» Сюэ Цинлянь заметила, что шаги женщины замерли, она притворялась безразличной и небрежной. Когда кто-то спрашивает, что ты говоришь? Будет ли обвиняемый арестовывать его за преступление, связанное с укрытием? Или ваша деревня испугается вашего вмешательства и изгонит вас? "

«...Ах, нет». Женщина ответила мягко и неопределенно.

"что вы сказали?"

«Я сказала нет», — Цянь И стиснула голову и некоторое время говорила: «У нас есть привилегии».

привилегия.

Глаза Сюэ Цинлянь посмотрели глубже на женщину.

Какие могут быть привилегии в Силяне?

Я также хочу спросить более внимательно: эти двое вошли в частокол, и кто-то издалека увидел, как они бросились к нему.

Сюэ Цинлянь посмотрела и обнаружила, что подбежавшая молодая женщина была одета иначе, чем Цянь И. Цянь И, вероятно, носил светлую повседневную одежду для удобства путешествий.

А женщина должна быть в женской одежде Силян, красочной и великолепной, в шляпе, усеянной золотыми и серебряными листьями на голове, все выглядит очень великолепно.

Женщина бросилась вперед и сразу же отдала пас Цянь И. «Цянь И, куда ты был сегодня? Знаешь ли ты, что приедет специальный посланник, чтобы выбрать кого-то? Когда ты звонишь, я обнаруживаю, что тебя нет на месте, а старший сделал большой шаг. Смирись, пойди и объясни ей, или ты будешь наказан!»

После разговора я обнаружил мужчину, идущего позади женщины, и сразу же воскликнул: «Кто он? Цянь И, почему ты привел этого мужчину в деревню?»

«То, что он шепчет, заставляет людей выглядеть нестабильными. Он мой опекун», — Цянь И поднял подбородок. «Я человек с брачным контрактом, даже если посланник действительно приедет, меня это устраивает. Я вернусь к старейшинам и все проясню».

Противоположная женщина вздохнула с облегчением и долго переводила взгляд с Цянь И на мужчину, но не могла поверить, что это правда.

«Как же могло случиться, что ты не...»

«Это невозможно. Я влюбилась в него с первого взгляда и сразу устроила жизнь друг для друга». Она взяла Сюэ Цинлянь и обошла женщину.

«... Цянь И, ты еще не назвал мне его имя!» Голос раздался далеко позади.

«Какое беспокойство, я сначала сообщил старейшинам, а потом медленно рассказал вам!» Цянь И тайно закатила глаза и спросила, собиралась ли она сказать? Я не знаю, настоящее ли это имя.

Во время разговора между ними Сюэ Цинлянь тайно наблюдала за окружающей обстановкой.

Войдя, я обнаружил, что, хотя бамбуковые постройки повсюду, каждое из них независимо. Есть двор и стена, почти такие же, как дома в Наньлине.

В это время, идя по дороге, я едва могу встретить людей в Жайцзы, они должны быть готовы к отдыху.

Время от времени, проходя мимо маленьких двориков Чжулоу, можно услышать человеческие голоса.

В лунную ночь тихие голоса особенно отчетливы и показывают тишину всей деревни.

Это спокойствие совершенно отличается от сдержанности деревни Синхуа.

Не двигаясь, Сюэ Цинлянь сделала вид, что не заметила ничего странного, последовала за Цяньи, повернув налево и направо, и, наконец, остановилась перед бамбуковым зданием.

«Здесь я живу. Ты мой опекун. Ты можешь жить со мной в бамбуковом здании». Распахнув дверь во двор, в ярком лунном свете Цянь И достал масляную лампу из углубления в стене двора. Зажгите его петардами и поприветствуйте тех, кто еще стоит в дверях: «Я единственный, кто живет во всем дворе. Никто не беспокоит. Будьте уверены».

Номер 2, я вообще не хочу отсчитывать...

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии