Глава 107: Просто привыкни к этому.

Глава 107 Просто привыкни к этому.

Столько всего не отдано своей семье, неужели отдадут другим людям? Вот это белоглазый волк!

«Что это?» У потянулся, чтобы достать что-то из рюкзака Тонг Аньяна.

«Невестка». Вторая невестка, Ван, увидела, что действия У были действительно постыдными, поэтому она поспешила подать ей руку.

«Что вы пытаетесь со мной сделать? Мы все члены своей семьи. Если мы не дадим эти вещи своим, как мы можем дать их посторонним?»

У отмахнулся от руки Вана. Ван посмотрел на г-на Туна с некоторым смущением. Г-н Тун потянул Тун Аньяна за собой и посмотрел на Ву, нахмурившись.

Не слишком ли переборщил Ву?

«Босс, что ты делаешь?» — холодно крикнул Тун Юнван.

«Папа, я ничего не делала, я просто посмотрела». Ву внезапно поняла, что ее свекор все еще здесь, и убрала руку.

«Брат, благодаря твоей помощи нашей семье на протяжении многих лет, не волнуйся, жизнь нашей семьи улучшилась, и мы не оставим тебя позади». После разговора г-н Тонг забрал Тонг Аняна и ушел.

Он знал характер Ву, но не ожидал, что Ву будет настолько бесполезной. Он дал ей слишком мало и хотел взять больше из рюкзака Тонг Аньяна.

Все они были членами его семьи, поэтому господин Тонг не мог сказать многого, поэтому он мог только сначала увести Тонг Аняна.

«Ты хочешь бесполезных вещей, не так ли? Вот, возьми это!» Тонг Юнван посмотрел на У, чувствуя себя смущенным, и бросил ребрышки и закуски перед У. У был напуган этой сценой.

«Дедушка, не сердись. Я буду хорошо говорить о своей матери, когда вернусь». Хотя Тонг Эрху тоже чувствовал, что его мать смущена, это же была его мать, в конце концов, и он не мог этого игнорировать!

Тун Юнван посмотрел на Тун Эрху, бросил взгляд на У, повернулся и вышел из дома, не обращая внимания на вещи, брошенные на землю.

За исключением Тонг Эрху, все остальные посмотрели на У и ушли. Все были заняты своими делами, и никто ничего не сказал.

Может быть, она забыла, что батат дома им подарил мистер Тонг, после того как они его нашли? Без этого батата, как они переживут зиму?

Даже если г-н Тонг и другие вернут задолженность, сколько еды они смогут купить?

Она на самом деле хотела что-то достать из рюкзака Тонг Аньяна. Это было так неловко! «Нянь Баоэр, ты только что испугалась?» Господин Тонг шел, держа за руку Тонг Аньяна, и обеспокоенно говорил.

«Дедушка, с Нянь Баоэр все в порядке», — Тун Аньянь подняла голову и улыбнулась ему.

Оказывается, в каждой семье есть один или два человека, которые любят пользоваться другими!

Разве ее тетя не такая же? Более того, ее старшая свекровь пошла еще дальше.

Эй, просто привыкай к этому!

«Старейшина деревни, вы уходите?» Когда господин Тонг повел Тонга Аньяна к двери дома старосты деревни, староста собирал свои вещи и готовился к выходу.

«Эй, дядя Юнчжи, разве тетя не рассказывала нам, как сделать побеги бамбука без горечи? Я собираюсь выкопать побеги бамбука и высушить их. Зачем тебе время приходить?» Староста деревни Тун Лянцзи обернулся и увидел, что г-н Тун и г-н Тун Ань читают, и тут же рассмеялся.

Он никогда не забудет доброту семьи г-на Тонга. Сначала он дал им батат, а теперь рассказал, как есть побеги бамбука. Как вождь деревни, он был очень благодарен.

«Нянь Баоэр хорошо тебя помнит. Я привезла немного еды, когда вернулась из города, и попросила тебя принести немного мне».

Господин Тонг указал на рюкзак позади себя, и Тонг Лянцзи любезно улыбнулся Тонг Аньяню.

Проверьте книжный бар 16-9 и найдите правильную версию!

«Дядя Юнчжи, не клади эти вещи. Забери их обратно, чтобы пополнить здоровье Нянь Баоэр. Хотя сейчас с ней все в порядке, ей все равно нужно пополнять их больше, чтобы оставаться здоровой и толстой».

Тун Лянцзи протянул руку и коснулся головы Тун Аньяня, и Тун Аньянь ласково улыбнулся ему.

(Конец главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии