Глава 14 Во сне есть старик
«Папа, то, что я написала... это правильно?» Тун Аньян подняла свое маленькое личико и ошеломленно посмотрела на Тун Чжэнъян.
«Да, да, моя дочь потрясающая. Она так быстро учится. Моя дочь очень умная. С этого момента, когда папа будет в порядке, я научу тебя читать».
Тун Чжэнъян поцеловала ее в маленькое личико, а Тун Аньянь покраснела и счастливо улыбнулась.
Дождь продолжался, поэтому Тун Аньян не выходил во время еды. После того, как еда была готова, Тун Чжэнъян принес ее обратно в дом.
Сильный дождь лил день и ночь, прежде чем прекратился. Во дворе и на дороге повсюду были лужи воды, а в реке также поднялась вода.
Тонг Чжэнъе и остальные от нечего делать вымести всю воду во дворе.
«Второй брат, пойдем со мной в поля, посмотрим на урожай. Так долго было сухо, и вдруг пошел дождь. Боюсь, урожай на полях...»
Еще не стемнело. Господин Тун оделся и вышел. Тун Чжэнцзе поспешно последовал за ним.
Не только г-н Тонг, но и многие фермеры вышли посмотреть на свои посевы. Сначала была засуха, а теперь заболачивание. Урожай на полях полностью уничтожен.
Раньше нам, возможно, удавалось собрать немного продуктовых пайков, но теперь, боюсь, ничего не осталось.
Видя, что урожай в каждом доме уничтожен, многие люди начали вытирать слезы, опасаясь, что эта зима будет трудной.
Вернувшись домой, г-н Тонг и остальные знали, что происходит снаружи, поэтому они молчали, и атмосфера была немного напряженной.
Тонг Аньян, естественно, знает, что беспокоит г-на Тонга. Ей не нужно рассказывать другим о пространстве, но она должна заставить людей поверить в ее невероятные вещи.
А из всей семьи Лаотун самыми подходящими являются господин Тун и его жена.
"бабушка."
«Что случилось? Малышка?» — Миссис Тонг подняла Тонг Аньян и посадила ее к себе на колени.
Сначала Тонг Аньян попросил Зеро посадить батат в этом месте, а затем начал думать о том, как привлечь двух стариков в свой лагерь. Нин Цинцю неохотно отправил одеяло и подушку Тонг Аньяна в комнату миссис Тонг. Тонг Аньян сел рядом с двумя стариками.
«Нянь Баоэр, хочешь ли ты что-нибудь сказать своим бабушке и дедушке?»
Хотя миссис Тонг — женщина, она также очень умна и знает, что Тонг Аньян внезапно захочет переспать с ними, потому что ей есть что сказать.
«Дедушка, бабушка, я чувствую сонливость... каждый день, когда я сплю, мне снится... дедушка».
Сейчас Тонг Аньян все еще с трудом разговаривает, но ей гораздо лучше, чем когда она только проснулась.
«Во сне есть старик?» Господин Тонг и госпожа Тонг переглянулись.
«Ну, дедушка сказал... Нянь Баоэр... ты можешь есть сладкий картофель. Дедушка, есть сладкий картофель... ты не бойся быть голодным, он все еще есть в горах.
Старый... сладкий картофель... старик сказал... Нянь Баоэр.
Услышав то, что сказал Тонг Аньян, г-жа Тонг и его жена были немного удивлены. Они усомнились в том, что сказал Тонг Аньян, и поверили в это в своих сердцах.
Тонг Аниан был уверен, что миссис Тонг и другие поверят в это, потому что в древние времена люди больше всего верили в вещи о странных силах и хаосе, особенно пожилые люди.
Проверьте книжный бар 16-9 и найдите правильную версию!
«Нянь Баоэр, скажи бабушке, чему научил тебя дедушка во сне?» Госпожа Тун посмотрела на Тун Аньяня и осторожно заговорила.
«Дедушка научил меня распознавать травы и во сне рассказывал Нянь Баоэру, где есть хорошие вещи.
Однако старик не хочет... рассказывать... другим людям, но Нянь Баоэр... не хочет скрывать это от... бабушек и дедушек, бабушек и дедушек... разве ты не можешь... рассказывать другим людям?
Если... он выйдет, плохие парни... заберут Нянь Бао'эра, вспорют ему живот и вырвут сердце. Это очень страшно.
Тонг Аниан говорил так серьезно, что двум старикам пришлось поверить, что, возможно, действительно существует такой старик, который научил Тонг Аниана чему-то во сне.
(Конец главы)