Глава 260 Какое прекрасное время!
Тайсон и Голден Бой делали чан за чаном с водой из батата.
Си Янь попросил их вылить отфильтрованные отходы батата в близлежащий лес и использовать их для удобрения леса и улучшения качества почвы.
Осталось много сладкого картофеля, поэтому Си Янь нарезал его очень тонкими ломтиками со змеиной чешуей, а затем снова и снова обжаривал их на огне.
Она планировала приготовить чипсы из батата в качестве закуски для детенышей.
Эти чипсы из сладкого картофеля, естественно, не предназначены для использования на соревнованиях.
Пока орки сбоку наблюдали, их слюна не могла перестать течь вниз.
«Что, черт возьми, делает мудрец Си Янь в этом большом чане?»
«А еще она испекла кусочки красного молотого фрукта, и они получились такими ароматными!»
«Я никогда не думал, что красные молотые фрукты можно есть вот так!»
«Боже мой, я действительно хочу попробовать и узнать, каковы на вкус ее красные молотые ягоды».
После того, как ломтики батата запеклись, Си Янь использовал деревянную банку, чтобы поместить в нее картофельные чипсы.
Затем она подняла голову и спросила орка, который отвечал здесь за порядок: «Могу ли я позволить своей семье прийти на ужин?»
В мире зверей есть порядок, но на самом деле он не настолько стандартизирован.
Орк кивнул. «Хорошо».
Поэтому Си Янь взволнованно помахал всем рукой. «Ван, ублюдки, идите сюда и ешьте!»
После речи она посмотрела на группу родственников и друзей, сидевших неподвижно, а затем поприветствовала их по одному.
«Снейк Тень, Снейк Ривер, Мин Янь, Сяо Лань Хай, Инь Хун, приходите на ужин!»
Когда были названы имена орков, некоторые были взволнованы, а некоторые подавляли свое волнение. Прошло немного времени, прежде чем они собрались вокруг котла Си Яня.
У них было молчаливое взаимопонимание, и каждый выкопал миску.
За исключением заблуждения.
Он все равно взял тазик.
Си Янь достала несколько маленьких бутылочек вина. Мужчины любят его пить, и у нее оно как раз есть. Это все рисовое вино с низким содержанием алкоголя.
Затем она начала варить суп для всех.
Отдельно подавали суп из соленой редьки и свиных ребрышек, а также еще одну кастрюлю с наваристым свиным рагу.
Зайзаи отличаются от взрослых. Они обняли сушеный сладкий картофель, приготовленный Си Яном, и начали его есть. Он был хрустящим, хрустящим и очень вкусным.
«Это вкусно, это вкусно! Мама, эта штука очень вкусная!» Щенки выглядели взволнованными и довольными.
Лань Хай с тоской посмотрел на их сушеный сладкий картофель, и Дун Чи щедро угостил его большим количеством.
«Брат Лань Хай, попробуй».
Лань Хай съел его, и его прекрасные голубые глаза скривились. «Острый и хрустящий. Вкусный».
Несколько братьев быстро дали ему много сушеного батата.
«Брат Лань Хай, если тебе нравится, ешь еще».
«Мне тоже нравится, но я поделюсь этим с тобой!»
Русалочка Лань Хай посмотрела на этих четырех прекрасных и милых братьев и счастливо улыбнулась.
Самцы образовали круг, много пили и ели мясо.
Си Янь села рядом с Шэван. В кастрюле было слишком много ингредиентов, и она не могла это есть. Она также не могла пить вино, поэтому она зачерпнула немного супа из редиса и свиных ребрышек.
Как раз когда она собиралась начать есть, Ван достал из-под тарелки вареный рис и подал ей.
Он сказал: «Яньянь, рис, который ты любишь».
Он так долго работает с Си Яном и уже научился готовить рис.
Си Янь была ошеломлена. Затем она улыбнулась, взяла рис и съела суп из редиса и свиных ребрышек, чувствуя себя очень комфортно и счастливо.
Вскоре после этого серый попугай-мудрец подошел с двумя другими мудрецами, участвовавшими в соревновании.
Серый попугай выжидающе спросил: «Мудрец Си Янь, мы... никто из нас не умеет готовить. Не могли бы вы посмотреть, нет ли лишней еды? Мы можем за нее заплатить!»
Глядя на мясо и вино, Серый Попугай и остальные пускали слюни.
Си Янь взял рис, улыбнулся и сказал: «Нет, нет, ты можешь подойти и поесть».
Серый попугай давно увидел, что они приготовили себе каменные миски, и они тоже обстругали каменные миски и прилетели сюда.
Но змеи и звери были высокомерны и дали им только полмиски мяса и полмиски супа.
Хотя мяса и супа может быть недостаточно. Но Серый Попугай и другие не посмели возражать как гости.
После того, как им подали мясо и суп, они откусили один кусочек и их языки закричали.
«Это уши свиньи? Уши свиньи на самом деле мягкие и ломкие?»
«А это — толстая кишка свиньи».
«Никто никогда не осмеливался есть толстую кишку свиньи. Мудрец Си Янь сделал это, и это было так вкусно!»
Си Янь улыбнулся и сказал: «Мы промывали толстую кишку много раз, и она чистая. Не волнуйтесь. Она не грязная».
Мудрый серый попугай был очень взволнован. «Мудрый Си Янь, я учился и учился. Оказывается, так еду все еще можно делать. Оказывается, так она не будет пропадать».
«Обычно мы выбрасываем слишком много еды».
«Если бы эти части были съедобными, большему количеству орков не пришлось бы голодать».
Орки, наблюдавшие снаружи, пускали слюни.
«Уши, головы, толстые кишки и внутренние органы можно есть?»
«Из костей действительно можно приготовить суп!»
«Если мы научимся этому, мы будем меньше голодать во времена голода».
«Вы все это ясно увидели, вы все должны это ясно увидеть, и вы должны это усвоить!»
Мудрые орки-белые орлы и мудрые орки-русалки тоже медленно подошли и осторожно заговорили:
«Си Янь, мудрец, мы...»
Си Янь улыбнулся и сказал: «Готовьте свои миски».
«Ван, помоги им дать мяса и супа».
Император Змеиный Зверочеловек Ван снова принялся за работу.
Как и прежде, у орка Белого Орла и орка Русалки было только по половине миски.
Орки Белого Орла были готовы взорваться. «Бог Зверей, это вкусно, это действительно вкусно!»
«Мой рот танцует!»
«Я никогда в жизни не ел такого вкусного мяса!»
«Я была так тронута, что заплакала».
Орк-русалка медленно приблизилась к Сяо Ланхаю и тоже начала есть.
«Бог зверей, это вкусно. Спасибо, что даешь такую вкусную еду миру зверей».
«Мне так хочется плакать. Я впервые ем еду с таким вкусом».
«Я не ожидал, я не ожидал, что еда действительно может сделать такое!»
Другие, орки-мудрецы из Города Белого Тигра, Шуйчэн и Хуанчэн, с тоской смотрели на Си Яня.
Си Янь взглянул на членов клана Цзиньлун, и, похоже, даже Цзинь Ян проявил огромный аппетит и был готов поесть.
Цзинь Ян увидел, что Си Янь смотрит на него, сглотнул слюну и сказал: «Что ты думаешь? Мы, клан Цзиньлун, тоже используем огонь для приготовления пищи. Мудрецы Цзинь Яо тоже умеют готовить пищу!»
Цзинь Яо тут же сказал: «Да, четвертый брат, я сейчас приготовлю еду для всех».
Си Янь использовал мусор, который им не нужен, и на самом деле приготовил столько вкусных блюд, что у всех потекли слюнки.
Предположительно, приготовление пищи — это мужская работа, но теперь это соревнование между мудрецами. Если он хочет победить, то теперь это может сделать только Цзинь Яо.
Цзинь Ян подошел и спросил: «Яо Яо, хочешь, чтобы четвертый брат тебе помог?»
Цзинь Яо тут же сказала: «Нет, нет. У нас все еще много свинины. Наше мясо намного лучше, чем бесполезные ингредиенты Си Янь. Нет смысла готовить его хуже, чем ее».
Цзинь Ян кивнул и начал разжигать огонь.
Цзинь Яо начал обрабатывать еду.
Она с некоторым колебанием посмотрела на мясо зверя перед собой.
На самом деле, в клане Золотого Дракона ей не нужно делать никакой работы. Всю работу выполняют другие самцы. Ей нужно только принести отцу, самке и ее братьям то, что сделали самцы.
Теперь ей придется сделать это самой.
Однако, поскольку она читала это уже много раз, проблем возникнуть не должно.
Си Янь посмотрел в сторону Цзинь Яо и улыбнулся.
Она только что позвала членов своей семьи на ужин, но она не ожидала, что Конкурс мудрецов будет включать в себя кулинарное состязание.
Но это не имеет значения.
Си Янь посмотрел на орков в Шуйчэне, Хуанчэне и Городе Белого Тигра и сказал: «Еда здесь закончилась. Почему бы вам не подождать клан Золотого Дракона? Их еда лучше нашей».
Услышав первую половину слов Си Яня, глаза орков в Шуйчэн Хуанчэне и Городе Белого Тигра потемнели.
Услышав вторую половину предложения, все посмотрели на клан Золотого Дракона.
Клан золотого дракона — самая благородная раса в мире зверей. Может быть, их способность перерабатывать пищу будет сильнее? !
(Конец этой главы)