Глава 362 Конец Цзинь Яо
На вершине священной горы в Городе Десяти Тысяч Зверей царит беспорядок.
Солдаты-зомби сильнее живых орков. Более того, здесь довольно много солдат-трупов, которые все воскресли из золотых кристаллических орков.
Эта битва была трагической.
Бесчисленное множество орков погибло от рук солдат-трупов.
Воины Города Десяти Тысяч Зверей все еще отчаянно сражаются с этой группой бессмертных монстров.
Серебряный Волк Тайсон высвобождает свою суперсилу и мгновенно замораживает большую площадь льда. Солдаты-трупы были заморожены и двигались медленно. Тайсон бросился вперед и напрямую отрубил голову солдату-трупу двумя когтями.
«Их слабое место — головы, отрубите им головы!» — закричал Тайсон.
Благодаря напоминанию Тайсона орки нашли направление атаки. Они объединились, чтобы сражаться с врагом, и мгновенно вырубили бесчисленное количество солдат-трупов.
Цзинь Яо стояла на коленях на земле, широко открыв рот от боли.
Она полностью потеряла удачу Си Яня и полностью стала обычной самкой земляного дракона. Кожа на теле имеет характеристики земляного червя, а кожа цвета хаки полна морщин.
Даже солдаты-трупы презирают уродливых.
«Нет, нет!»
Она была убита горем.
«Я не хочу быть такой. Я самая красивая и привлекательная Цзинь Яо, и я лучшая Цзинь Яо!»
У нее растрепанные волосы, и она сумасшедшая.
«Убейте меня, пожалуйста, кто-нибудь, придите и убейте меня».
«Шибай, я больше не хочу жить, я действительно больше не хочу жить. Помоги мне, убей меня!»
Никто не обратил на нее внимания.
Она опустилась на колени и поискала камень, намереваясь побить себя камнями до смерти. Однако в следующий момент когти солдата-трупа Бая вырвали у нее камень.
«Убить Си Яня и защитить Цзинь Яо».
«Убей Си Яня и защити Цзинь Яо!»
Шибай все дольше и дольше был превращен в труп, и его память постепенно теряется. Осталась только его самая глубокая одержимость перед смертью.
«Защити Цзинь Яо, защити Цзинь Яо, защити Цзинь Яо».
Цзинь Яо закричала: «Мне это не нужно!!»
«Шибай, я хочу умереть, дай мне умереть, пожалуйста, я не такой, я не хочу быть таким, дай мне умереть!»
«Защити Цзинь Яо, защити Цзинь Яо, защити Цзинь Яо».
Действия зомби-солдата Бая становились все более и более однообразными, и в конце концов у него осталась только одна навязчивая идея: «Защитить Цзинь Яо!»
Гигантский зомби-дракон закрыл небо и заслонил солнце. Взмахом хвоста Цзинь Яо, который хотел умереть, был подхвачен небом.
Все орки увидели уродливую внешность Цзинь Яо.
Сердце Цзинь Яо полностью рухнуло. «Я больше не хочу жить! Почему ты не даешь мне умереть? Почему ты не даешь мне умереть!»
«Ты даже не слушаешь меня?!»
Орк поднял глаза на уродливую самку земляного дракона. Прекрасная самка, которая когда-то блестяще появилась, сняла свою гламурную шкуру. Она хотела умереть, но не могла. Это был ее конец.
…
Несколько маленьких змее-орков прятались от солдат-трупов.
Внезапно Сицин вскочил на голову солдата-трупа, и его когти царапали его кожу. Несколько зайзаев объединились, чтобы устранить солдата-трупа низкого уровня.
Чисто и красиво!
Маленький орк-змея Дун Чи быстро спустился с горы вместе с несколькими братьями.
«Быстрее, быстрее спускайтесь с горы!» Восточный экватор.
Бейджи отчаянно спросил: «Моя мать ушла, почему ты сейчас спускаешься с горы? Я так беспокоюсь за свою мать».
«Сицин, скажи мне».
Сицин: «Когда только что появился черный священник, я не слышал его голоса».
Сицин может слышать голоса плохих людей, и эта сила почти непобедима.
Сицин: «И я думаю, что этот черный священник кажется мне немного знакомым. Эйе кажется мне немного похожим на черного священника!»
Нань Мо призвал несколько леопардов, и братья немедленно оседлали леопардов. Нань Мо также послал серьезное сообщение: Я чувствую то же самое, мы должны пойти и найти А Йе сейчас. **** младшего брата и сестры все еще в руках Ае!
Вернувшись в винный магазин, они сразу же поднялись на второй этаж и открыли дверь спальни матери.
В спальне было тихо, как будто ничего не произошло.
У Эйя по-прежнему два мяча: золотой и фиолетовый.
Старый лис Эйе поднял голову и посмотрел на четверых детенышей. Он не ожидал, что первым, кто его найдет, будет Зайзай.
Щенки Сяоянь действительно превосходны.
Нань Мо внезапно поняла, откуда взялось это знакомое чувство.
Нанмо: Это ты!
Сицин: «Наньмо?!»
Нань Мо: Когда мы родились, ты же высиживала для нас яйца, верно?!
Зайзаи внезапно вздрогнули.
Черные глаза Нань Мо стали красными: Куда ты похитил нашу мать? Верни нам твою мать!
Орки узнают людей не только по глазам, но и по обонянию.
Четверо Зайзаев с самого начала чувствовали себя знакомыми с Эйе, но какое-то время они его не помнили.
Просто потому, что они слишком рано начали иметь дело с Эйе.
Теперь детеныши все сразу вспомнили.
Их высидела старая лисица, сидящая у нас на глазах.
Что он задумал?!
Глаза Сяо Дунчи покраснели, и он с нетерпением спросил: «Где наша мать? Куда вы увезли нашу мать?»
Когда они были маленькими, моя мать была сумасшедшей и глупой.
Мать продала его, и он долгое время чувствовал себя брошенным и ненавидел ее.
Но постепенно он простил ее и понял беспомощность своей матери.
Она самка, не способная к охоте. Помимо того, что она должна растить себя, ей еще приходится растить четырех детенышей. Ей очень тяжело.
Итак, он действительно простил свою мать.
Он действительно очень любит мою маму. Мне это очень нравится.
Несмотря на то, что за его благосклонность соревнуются отец и несколько братьев, до тех пор, пока взгляд его матери падает на него и она хвалит его за что-то правильное, он будет счастлив весь день.
Они упорно тренируются, чтобы защитить свою мать.
Он совершенно не может смириться с тем, что его мать в опасности!
Дун Чи сжал кулаки, используя свои суперспособности на полную катушку, пытаясь контролировать дух Эйе.
«Если ты ничего не скажешь, у меня есть масса способов заставить тебя говорить!»
Остальные детеныши с нетерпением смотрели на него.
Сяо Бейджи обычно милый и симпатичный, но сейчас он также показывает некоторые свирепые взгляды. Он опустил глаза и сказал: «Дядя, если ты вернешь нам мать, мы можем простить тебя за то, что ты обманывал нас. Скажи мне, где мать. Хорошо?»
Выражение лица Сицина было очень уродливым, и он пригрозил: «Лучше скажи нам, где твоя мать, иначе с нами будет нелегко связаться!»
Нань Мо поднял голову. Внезапно в комнату влетело несколько остроклювых птиц и принялось клевать А Йе.
Бэй Цзи: «У нас только одна мать. Пожалуйста, не причиняйте вреда нашей матери. Бэй Цзи может отдать за нее все, что угодно. Пожалуйста, пожалуйста, верните нам нашу мать!»
Проделки детенышей для него подобны щекотке, а глаза у него мирные.
Милые маленькие детеныши заставили его сердце смягчиться.
Он все еще держал двух детенышей и с нежностью смотрел на четырех детенышей.
Затем он вздохнул, словно беспокоясь о том, как ему поступить с детенышами.
«Дун Чи, Нань Мо, Си Цин Бэй Цзи, позовите сюда своего отца-зверя».
(Конец этой главы)