Глава 187: Рождественский подарок Гермионы.

Из-за газеты Иван, Гарри и Гермиона все еще находятся в больнице, но каждый день очень заняты.

Особенно Ай Вэнь, он почти ушел посреди ночи.

В такой атмосфере рассвет Рождества наступил тихо, погода была холодной, а в палате было всего три человека, включая Ай Вэнь, Гарри и Гермиону.

Рождественским утром Эйвона разбудила подушка, которую бросил Гарри.

"С Рождеством!"

«Счастливого Рождества, Гарри! Счастливого Рождества, Гермиона!»

Эван сонным глазом поднялся наверх, щурясь на свою кровать и ноги в полусвете и полутьме, где был свален горный сверток.

Гарри и Гермиона уже рвут оберточную бумагу от собственных подарков, и Эйвон заметил, что в этом году они втроем получили больше подарков, чем в предыдущие годы.

«Странно, почему так много подарков?» — пробормотала Ай Вэнь.

«Большинство этих подарков присылают читатели «Магии Хогвартса», и есть много простых рождественских открыток», — объяснила Гермиона.

С момента выхода серии «Маленький гном Питер» прославились три человека, в том числе Эван, Гарри и Гермиона. Хотя в центре внимания Сириус Блэк, люди поражаются тому факту, что три 12- и 3-летних волшебника могут поймать злого черного волшебника.

Многие сверстники стали поклоняться им и регулярно писать им письма.

Помимо маленьких волшебников в Великобритании, компания Avon заметила, что многие из этих рождественских открыток были отправлены по почте из-за границы. Например, розовая открытка в его руке принадлежит 10-летней девочке по имени Габриэль Дракул из Франции.

Габриэль пожелала Ай Вэнь счастливого Рождества в поздравительной открытке, а затем вкратце выразила свое восхищение тем, как Ай Вэнь понимает маленького гнома Питера, и выразила надежду, что Ай Вэнь сможет ответить ей.

Глядя на милого маленького ангелочка на поздравительной открытке, Ай Вэнь улыбнулся, а когда он был готов увидеть другие рождественские открытки, он услышал раздраженный голос Гарри.

«Давайте посмотрим. Дурсли подарили мне пару старых носков, которые прошли. Это было хуже, чем прошлогодняя зубочистка и прошлогодняя монета в пятьдесят пенсов. Должно быть, они подумали, что я домашний ребенок. Эльф!» Гарри бросил носок под кровать и распаковал приложенное к пакету текстовое сообщение.

Оно было написано с просьбой узнать, сможет ли он остаться в Хогвартсе на летние каникулы.

«Слава богу, этим летом я наконец избавился от них. Сириус сказал, я могу с ним жить, не знаю, есть ли у него дом?!» Гарри обрадовался, надел на себя алый свитер. И продолжайте: «Это куртка с капюшоном от миссис Уизли, и она, кажется, есть у вас обоих».

«Я видел, у меня кусок бордовый, а букв на нем нет». Гермиона взяла коробку и, поколебавшись на мгновение, осторожно отложила ее в сторону. «Это пирог с мясным фаршем Хагрида. Он пахнет очень необычно. Там смесь капусты и свиной печени. Я думаю, что лучше не пробовать его просто так».

Ай Вэнь тоже начал распаковывать свои подарки. Помимо рождественской открытки читателя, подарков миссис Уизли и Хагрида, родители заказали ему набор золота.

Он уже видел это в магазине на Диагональном переулке, и цена была очень высокой.

По мнению Ай Вэня, эта золотая система представляет собой полностью коллекцию произведений искусства. Ни один волшебник не победит семью, чтобы использовать ее для управления зельем.

Ай Вэнь вздохнула и осторожно застегнула золотые кандалы.

Его родители не имели понимания волшебного мира, привыкли видеть волшебника глазами маглов и считали, что самое дорогое — самое лучшее.

Когда я вернулся домой во время летних каникул, Ай Вэнь подняла этот вопрос, и они поняли, что волшебник не всегда летал в воздухе с метлой, как в истории.

И мне кажется, что у моего сына серьезная боязнь высоты, пусть даже волшебная, но ее не вылечить.

Помимо подарков родителей, Гарри подарил ему набор моделей игрушек для квиддича. Внутри огромного стеклянного шара находится площадка для квиддича. Как только вы дотронетесь до нее палочкой, модель автоматически полетит в игру.

Рон подарил ему книгу, Джинни — великолепное перо, Колин — волшебную игру в шахматы, Луна — очень ценную фотографию, которая, как говорят, доказывает существование носа-пузыря, Подарки Рида и Джорджа также являются их собственным реквизитом для розыгрышей. Остальные волшебники — всевозможные сладости и еда, большая часть которых заказывается в Хогсмиде.

К удивлению Ай Вэня, Цю Чжан тоже сделал ему подарок. Это темно-синий шарф, качество изготовления очень хорошее. Это должно быть товар из магазина миссис Морган.

«Ай Вэнь, спасибо, что прислали мне мои часы». Гермиона посмотрела на шарф в руке Ай Вэнь, и милая улыбка на ее лице постепенно затвердела. Она поколебалась и сказала: «Этот шарф»

Гермиона прищурилась, и Эван понял, что это означает, что она думает.

«Это подарок мне осенью». Ай Вэнь объяснила.

«Ну, я не знаю, что я думал о своем подарке».

Эван странно посмотрел на Гермиону, у которой покраснело лицо. Она не знала, о чем говорит. Проследив за ее взглядом, он увидел последний пакет под своей кроватью.

Это должен быть подарок Гермионы, который выпирает внутри.

Под взглядом Гермионы Ай Вэнь разорвала сверток, в котором также находился шарф.

На красно-желтом шарфе был вышит гриффиндорский лев, но выглядел он немного искаженным. Качество изготовления оказалось намного хуже, чем у платка, который прислали осенью. Очень вероятно, что Гермиона сама его зашила.

Ай Вэнь поражена, неудивительно, что у Гермионы теперь такое выражение лица.

Ее рождественский подарок точно такой же, как и осенний, это шарфик.

Ай Вэнь до сих пор помнит, как всего несколько дней назад Гермиона сказала ей в Хогмунде, что ей давно пора отправить рождественский подарок, и верила, что она останется довольна.

Никто не думал, что ее подарком станет шарф.

Этот шарф должна была сшить сама Гермиона. Не знаю, как долго она шьет, но это точно непросто.

До сегодняшнего дня не было такой вещи, как ветер. Никто не обнаружил, что Гермиона тайно шила шарф. Ей следует тайно шить одно за другим после того, как все ложатся спать каждую ночь.

Прикоснувшись к слегка грубоватому шарфу, сердце Ай Вэнь наполнилось эмоциями.

По стоимости этот шарф не очень дорогой; по тонкости он гораздо хуже осеннего, но выше – девичье сердце.

Эван поднял глаза и посмотрел на Гермиону, которая покраснела.

Он знает, что она, должно быть, сейчас очень нервничает, а подарки, которые так долго тщательно готовились, похожи на другие. Если они сами, то будут очень потерянными и раздражительными.

«Я не знаю, Эйвон!» Сказала Гермиона, краснея. «Я не думал, что Цю Чжан пришлет тебе шарф, я это знал».

— Спасибо, Гермиона! Эван прервал Гермиону и прошептал: «Мне очень нравится этот шарф. Это лучший рождественский подарок, который я когда-либо получал». (Продолжение следует.)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии