Глава 2: Будущие пожилые люди

Ай Вэньпин пришел в себя и последовал за родителями в дом.

Первым, что он увидел, был мистер Вернон Десли, одетый в платье и галстук-бабочку, и Дадли, сильный, как свинья.

"добрый вечер!"

«Добрый вечер, мистер Мейсон и его жена». Лицо Дадли озарила отвратительная улыбка. «Я возьму для тебя одежду?»

«Спасибо, мальчик!» Мать Ай Вэнь вытащит прячущуюся за ней Ай Вэнь и представит Дадли. «Это наш маленький Ай Вэнь. В этом году он тоже пойдет в среднюю школу Сметинга. Я позабочусь о нем в школе позже».

«Это моя честь, мадам!»

Увидев, что прибывшие силы, кажется, хотят обнять себя, Ай Вэнь поспешил на полшага назад, избегая другой стороны, он последовал за родителями в гостиную, говоря о словах, тихо оглядываясь по сторонам.

Перед сегодняшним собранием комната, очевидно, была тщательно убрана.

Недалеко от кухни сильный запах. Пудинг сегодняшнего ужина кладут на верхнюю часть холодильника. На столе — стопка пирожных со взбитыми сливками, тушеный лук-порей и большой кусок барбекю в духовке. Звук громкий.

Но это не то, что нужно искать Эвану. Как описано в книге, в доме нет ничего, связанного с Гарри Поттером. Очевидно, Дурсли не хотят, чтобы посторонние знали об их характерном скорпионе.

Рот Ай Вэнь был слегка приоткрыт, и бедный ребенок должен тихо спрятаться в маленькой комнате наверху, не издавая ни звука, и сделать вид, что его нет дома.

Думая об этом, он почувствовал, что ему нужно что-то сделать.

«Мне очень жаль, мистер Дурсль». Ай Вэнь прервала скучную шутку японского игрока в гольф, который рассказывал об этом. «Знаешь, я не часто бываю в домах других людей, мне здесь все очень любопытно. Если ты не возражаешь, я хочу позволить Дадли пройтись со мной, прежде чем я открою еду».

«Нет проблем, позвольте Дадли проводить вас в его комнату и посмотреть на его недавно купленную игровую консоль». Похоже, что, учитывая возраст Ай Вэня, он не понимает шуток, которые он говорит, Вернонсли очень освежающе соглашается. «Идите, дети, поиграйте, подождите, пока пообедают, я разрешу Пенни подняться и позвонить вам».

Дадли неохотно проводил Ай Вэнь из гостиной. По плану, он должен остаться и продолжать хвалить пару Мейсон этими мускусами, вместо того, чтобы сопровождать маленького ребенка бродить по дому.

В частности, он должен сдерживать себя и производить хорошее впечатление на другую сторону. Это действительно трудная задача для Дадли.

Они поднялись на второй этаж, и Ай Вэнь слушал, как Дали представляет свою недавно купленную игровую консоль, с любопытством глядя на небольшую комнату в конце коридора, дверь была плотно закрыта.

"Где это?"

«Ничего, это комната моего двоюродного брата, его сейчас нет дома».

Выражение лица Дадли было немного неестественным. «Мы еще спешим ко мне в комнату, я тебе покажу…»

Когда его слова не были закончены, его прервал громкий стук в маленькой комнате. В следующую секунду он не успел остановиться, как увидел рядом с собой мальчика и подошел, чтобы открыть дверь.

Ай Вэнь открыл дверь и в тусклом свете увидел такого же мальчика, как и он сам, стоящего перед шкафом.

Мальчик небольшого роста, у него ярко-зеленые глаза, темные волосы и тонкий шрам в форме молнии на лбу.

Гарри Поттер был удивлен. Он только что спрятал домовика Добби, и дверь открылась. Неожиданно это был не трус Вернон, а мальчик, которого он никогда раньше не видел.

«Добрый вечер, вы, должно быть, двоюродный брат Дадли, я Эйвон Мейсон, очень рад с вами познакомиться!»

«Тебе, привет, меня зовут Гарри Поттер, и я очень рад с тобой познакомиться». Гарри колебался, протягивая руку и держа Ай Вэнь.

Если он не ошибся, другая сторона должна сегодня посетить богатый строительный бизнес. Гарри не уверен, стоит ли ему связываться с этим человеком. По договоренности Вернона, он должен оставаться в комнате, молчать и делать вид, что его там нет. .

О важности сегодняшнего ужина Гарри уже две недели слушал жену Вернона. Если бы это дело запуталось, он не мог себе представить, насколько трудно ему придется в следующие дни.

За дверью Дадли убеждает этого мальчика, Ай Вэня, уйти отсюда. Хотя это чувство очень неприятное, Гарри приходится признать, что это единственное, в чем он согласен с Дадли этим летом. Особенно в шкафу рядом с ним есть домашний эльф, которого маглы не видят.

Ай Вэнь, казалось, не прислушивалась к желанию протянуть руку. Его внимание было полностью перенесено на птичью клетку рядом с окном, в которой сидела белоснежная сова.

«Это была чисто белая сова, это так здорово!» Ай Вэнь повернулась и спросила Гарри: «Как его зовут?»

«Хедвиг, это мой питомец». Гарри тихо закрыл открывшуюся дверь.

«Я тоже хочу такого питомца, но у моей мамы аллергия на птиц». Ай Вэнь повернулась и продолжила смотреть на Хедвиг. — Могу ли я его покормить?

«Нет проблем, но у меня нет еды». Гарри вздохнул, а Вернон трусливо отказался позволить ему отпустить Хедвиг на еду. Фактически, с этого лета Гарри откладывает часть своего ужина, чтобы накормить друг друга.

«Что оно ест, я вижу внизу много кухни…»

«Ай Вэнь, мама позвала нас ужинать!» После того, как слова Ай Вэня не были закончены, его прервал Дадли. Кажется, у него наконец хватило смелости войти в комнату Гарри и захотеть спасти Ай Вэнь. Выходить.

«Ну, думаю, я смогу зайти после ужина».

Ай Вэнь последовала за Дадли в два шага и увидела, что Гарри не двигается. Какие-то странные слова: «Гарри, ты не пойдешь с нами?»

«Я, я не пойду, я уже поужинал!»

В животе у Гарри перехватило дыхание, но он был уверен, что тетя Петуния не обрадуется, увидев себя за столом.

«Пошли, даже после еды можно заказать десерт». Ай Вэнь шагнула вперед, потянула Гарри за руку и продолжила. «Тогда мы сможем что-нибудь собрать и накормить Хедвиг. Я думаю, он выглядит голодным». сломанный!"

«Вы не можете этого сделать, он не может пойти с нами поесть». Дадли поспешно остановил Ай Вэнь.

"Почему он не твой кузен?"

«Да, но…» Дадли попытался найти слова и объяснил Ай Вэнь. «Он отличается от нас. Он урод».

"Ненормальный?!" Ай Вэнь нахмурился и увидел рядом с собой очень взволнованного Гарри, забывающего закрывать постоянно открывающуюся дверь.

В следующую секунду из шкафа вылез маленький зеленый монстр. У него были два больших уха, как у летучей мыши, и пара выдающихся зеленых глаз размером с теннисный мяч.

Добби, домашний эльф, Иван сразу догадался, кто это, но не ожидал, что домовой окажется таким уродливым.

«В лице Добби, как ты смеешь оскорблять великого Гарри Поттера!» Долби выскочил из туалета и тут же закричал.

Когда все не ответили, он вытягивает указательный палец правой руки и указывает на Дали сбоку.

Внезапно бледно-зеленая вспышка, крик, похожий на фейерверк, и вопль, затем Дадли руками лизнул свою толстую задницу, причинив прямую боль, ух ты. Повернувшись, Эйвон увидел кудрявый свиной хвост, торчащий из дырки брюк.

Бедный Дадли, после того как Хагрид в прошлом году превратил его в свиной хвост, в этом году он пострадал от еще одного соглашения.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии