Глава 33: Домашний эльф Добби.

Ай Вэнь увидела, как Гарри упал в грязь и расплескалась.

Дождь лил Гарри в лицо, его руки висели в воздухе под очень странным углом. Эван поспешил к центру поля и не мог видеть, как Локхарт вынимает Гарри из тела.

Когда он проходил сквозь толпу, Локхарт стоял перед Гарри.

«Не волнуйтесь, дайте это мне, дети!» — сказал он успокаивающим тоном. «Это всего лишь простое проклятие. Я использовал его бесчисленное количество раз».

Говоря это, он закатал рукава своей изумрудно-зеленой одежды.

«Нет, не надо!» — слабо сказал Гарри.

Но несмотря ни на что, Локхарт уже раскручивает свою палочку. Секунду спустя он направил палочку на руку Гарри.

Остановиться было уже поздно, и Эйвону пришлось достать палочку и указать на Гарри.

«Армейский телохранитель!» он крикнул.

В следующую секунду из кончика стержня вылетел красный свет, и пока темно-синее проклятие Локхарта поразило Гарлем, прибыло и его проклятие.

Возможно, на этот раз обучение дало результаты, возможно, уровень магии Локхарта слишком низок. Короче говоря, все увидели, что проклятие Локарта отступило.

Голубая дуга пересекла красивую траекторию в воздухе, точно поразив Перси, стоящего рядом с Локхартом.

Перси был ошеломлен, и люди вокруг него вздохнули.

Они увидели, что левая рука Перси, пораженная заклинанием, мгновенно эвакуировалась и слабо опустилась вниз, как толстая резиновая перчатка телесного цвета.

«Боже, его кости исчезли?!»

«Ха!» Локхарт выглядел столь же испуганным. «Да-да, иногда такое случается. Должно быть, это была какая-то реакция на железную мантру Ивана и мое проклятие. Но не волнуйся. Какой класс сможет поднять его до мадам Помфри, она может дать ему еще одну стрижку».

Фред и Джордж взглянули на Локхарта, отнесли Перси в школьную больницу и подбежали. Джинни со слезами на глазах следила за ее бледным лицом.

В школьной больнице миссис Помфри всего за одну секунду забрала кости Гарри, но когда она увидела руку Перси, она выглядела несчастной.

«Что ты с ним сделал?! Бедный ребенок, его кости пропали, мне нужно дать им вырасти снова».

«Прости, Перси, я не ожидал, что все будет так…» Ай Вэнь выглядела подавленной.

«Это просто несчастный случай, Эйвон!» Перси покачала головой.

Эван, Гарри, Гермиона и Уизли были окружены кроватью Перси, и их лица были полны беспокойства. Хотя Гриффиндор выиграл матч по квиддичу, но посмотрите, как сейчас выглядит Перси, ни один народ не может быть счастлив.

«Все винят Локхарта, у него проблемы с проклятием», — сказал Фред.

«Его нельзя винить, это железная мантра Ай Вэня, и его проклятие сработало». Гермиона выступала за Локхарта.

«Все знают, что броня лишь отразит заклинание», — сказал Джордж.

"но......"

— Как ты все еще защищаешь Локхарта, Гермиона?

Рон воскликнул: «Если Гарри или Перси захотят снять кости, они их принесут».

«Тот, кто ошибается». Гермиона покраснела. «Лохат тоже хотел помочь».

«Он помогает, если это не Ай Вэнь, то теперь здесь лежит Гарри».

«Молчите, дети!» Миссис Помфри вернулась с большой бутылкой и прикрепила этикетку к костям «Шэнлинг». «Тебе следует дать ему больше отдыхать. Эта ночь тяжелее. Длинные кости — очень трудная вещь».

Все посмотрели на лицо Перси и проглотили кости. Он кашлял и сплевывал, а Джинни поспешно напоила его несколькими глотками воды.

Когда Перси замедлил шаг, мадам Помфри позволила им уйти, и Уизли настояли на том, чтобы остаться с Перси на какое-то время.

Однако мадам Помфри не согласилась с тем, что здесь остается так много людей. Наконец, Эйвону, Гарри и Гермионе пришлось сначала вернуться в гостиную.

«Не волнуйся, Эйвон!»

Гарри похлопал Эйвона по плечу. «Это не твоя вина. Просто если бы ты был там… Перси слишком плох, ему не следовало бы быть так близко к Локхарту».

«Гарри, профессор Локхарт просто хочет тебе помочь, проблема в этом сумасшедшем ходячем мяче, у кого-то он волшебный!» Сказала Гермиона.

«Но кто это...»

"Я думаю я знаю."

Ай Вэнь затащила их в пустой класс защиты от темной магии и объяснила: «Это домашний эльф Добби, он волшебен для ходячего мяча».

Ай Вэнь сказал то, что видел. Когда он сказал половину, перед всеми троими внезапно появилась зеленая фигура.

В тускло освещенном классе Добби посмотрел на три больших теннисных глаза, посмотрел на них с жалостью, и слеза скатилась по его острому длинному носу.

— Добби, что ты здесь делаешь? - удивленно сказал Гарри.

«Гарри Поттер вернулся в школу», - грустно прошептал он. «Более нескольких раз, чтобы напомнить Гарри Поттеру. Ах, сэр, почему бы вам не прислушаться к предупреждению Добби? Гарри Поттер не успел на поезд, почему бы вам не пойти домой?»

«Подожди, а откуда ты знаешь, что я не успел на поезд?» — внезапно спросил Гарри.

Губы Добби задрожали, и в его взгляде легко усомниться.

«Это для тебя?!» — медленно сказал Гарри. «Вы запечатали стену и не позволили нам пройти!»

«Вот и все, сэр». — сказал Добби, отчаянно кивая, трепыхая двумя большими ушами. «Добби прячется рядом, ожидая Гарри Поттера, а затем запечатывая проход. После этого мне придется обжечься утюгом». Рука!"

Он поднял десять длинных пальцев, связанных бинтом, трем людям.

«Почему ты хочешь гладить свои руки утюгом?» Сказала Гермиона с удивлением.

«Поскольку Добби хочет наказать себя, но больше, чем забота, я думаю, что Гарри Поттер теперь в большей безопасности, и это больше, чем просто мечты, Гарри Поттер и его друзья на самом деле пошли в школу другой дорогой!»

Он раскачивался взад и вперед, его уродливая голова продолжала держаться, что заставило Эйвона усомниться в его IQ.

«Добби слышал, что Гарри Поттер вернулся в Хогвартс. Это был большой сюрприз. Он сжег обед своего хозяина! Хорошая порка, больше, чем раньше, сэр…»

«Ты почти уволил Эвана, Рона и меня!» — сердито сказал Гарри. «Тебе лучше поторопиться и исчезнуть. Я все еще могу сдержаться и убить тебя».

— Добби все равно! Дуоби улыбнулся. «Добби привык к угрозе смерти. Дома это больше пяти раз в день».

— Подожди, кто тебе угрожает? Гермиона нахмурилась.

«Добби не может назвать имя хозяина». Добби покачал головой. «Добби не может раскрыть тайну хозяина».

Он облизнул нос грязной наволочкой, надетой на его тело, которая выглядела жалко.

«Ну и зачем ты носишь эту игру, сколько?» — с любопытством спросил Гарри, не выглядя таким злым, как вначале.

«Это символизирует рабскую сущность домашнего эльфа!» Добби потянул наволочку.

"Рабы?!" Бровь Гермионы нахмурилась еще сильнее.

«Да, только когда хозяин Добби дает ему одежду, Тоби может быть свободен. Люди дома очень осторожны, даже пару носков Добби не передают, потому что тогда Добби свободен, просто оставь свои домой навсегда».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии