Том 2. Глава 275: Старейшина коня

Лошади образовали круг и впятером окружили Ай Вэня.

Пересекая покачивающуюся спину и голову, Ай Вэнь увидел множество лошадей, одетых в разные цвета, большинство из них были очень сильными, с острыми стрелами и длинными луками позади них.

В центре — серебристо-серый всадник.

Он явно очень старый, около ста лет, с глубокими морщинами на лице и седой бородой, которую почти можно сбрызнуть.

Он старший из Ма, самый старый и мудрый Ма в племени.

Когда Эван наблюдал за ним, он также внимательно смотрел на Эвана.

Его глаза очень светлые, и он может увидеть только кусочек белизны, когда смотрит далеко.

Маргарет подошла и склонила голову, не видя прежнего настроения.

Его отношение к старейшинам сообщило Ай Вэню о своих делах, Ай Вэнь услышал, как он рассказал другой стороне, что эти четыре человеческих пони надеются получить одобрение лошади, а затем попытаются получить священный храм, который сохранился в центральной части. племени. Этот волшебный предмет.

Хотя он испытывал сильное отвращение к людям, он не дискредитировал их намеренно, создавая им проблемы. Все, что он сказал, это факты.

Старейшины лошади кивнули и показали, что он в курсе дела, и Маргарет отступила в сторону. Старший всадник сделал шаг вперед. Он промолчал и некоторое время внимательно наблюдал за Эйвоном, а затем посмотрел на ночное небо, как будто наблюдая за траекторией планеты.

Когда Эйвон думал, что будет продолжать в том же духе, он внезапно достал из сумки неизвестный черный травяной порошок.

Не видя, что он сделал, перед ним внезапно вспыхнуло красное пламя.

Старейшины коня медленно бросали порошок в поднимающееся пламя, и цвет пламени тут же изменился с красного на фантастический темно-синий, сопровождаемый большим количеством дыма.

«Лошадь может предсказывать, зажигая дым и пламя, сжигая несколько трав и листьев». Гермиона прошептала: «Я видела это в книге, и принцип, вероятно, похож на то, как мы смотрим на хрустальный шар».

«Кроме линий на столе, я никогда ничего не видел от этого мяча». — пробормотал Рон, подозрительно глядя друг на друга.

Гарри кивнул и согласился с Роном.

Возможно, профессор Трелони произвел на него глубокое впечатление. До сих пор он думал, что пророчествовать такого рода обманчиво.

В отличие от них троих, Эйвон видел нечто иное, чем синее пламя, благодаря тому, как его учил Дамблдор. Он чувствовал странные магические колебания и следы магии, скрытые в дыме, если ничего не доносилось до него.

Он поспешил назад и надеялся увернуться.

Старшие кони подняли головы и посмотрели на Ай Вэня. С ветерком дым полетел прямо, и Ай Вэнь почувствовала запах листьев. В отличие от обычного проклятия, эксцентричная магия дыма не причинила ему вреда. Он просто вращался вокруг Эйвона, а затем поплыл к Гарри рядом с ним.

Как и наблюдение за звездами, это уникальная волшебная магия лошади.

Неудивительно, что эта магия должна быть очень продвинутой. Помимо старших лошадей, Ай Вэнь никогда не видел, чтобы использовались другие лошади.

Но на этот раз лошади перед нами этого не сделали. Прежде чем ждать, пока старейшины предскажут результаты, они наблюдали за кругом вокруг Ай Вэнь, как заботливые животные в зоопарке, молча наблюдая вдалеке. Ай Вэнь, их пятеро.

Большинство лошадей смотрели на Гарри и шептали, что они точно такие же, как и многие волшебники, впервые встретившие Гарри.

Лишь немногие всадники, встретившиеся с Сириусом, проявили к нему немного безразличие и сразу же перевели взгляд в другие места, не зная Сириуса.

То же самое можно сказать и об Арвине и Бэйне, с которыми Эйвон познакомился месяц назад. Они даже не посмотрели на него.

В молчаливой тишине атмосфера чрезвычайно напряжена. Выражения лиц лошадей не одинаковы. Некоторые из них просто любопытны, некоторые подвергаются тщательному изучению, некоторые остаются неопознанными, но больше сомнений и недоверия.

Они осмотрелись и даже достали оружие.

Сириус говорит всем не выпускать палочку из рук. Если что-то случится, не дай ему уйти из запретного леса и скажи, что лошади не причинят вреда детям.

Эван чувствовал, что Гермиона неосознанно приближалась к себе. Он знал, что Гермиона, должно быть, обеспокоена. Он умело держал другую руку и сигнализировал ей о душевном спокойствии.

Из-за того, что она слишком нервничала, ладони Гермионы вспотели. Она с благоговением посмотрела на всадника перед ней и вызвала неведомый страх в своем сердце. Эти лошади выглядят очень ужасно и устрашающе, как будто они собираются броситься в любой момент.

Если здесь нет Эвана, она не знает, что делать.

Как раз в тот момент, когда лошадь уже не смотрела и не перешептывалась, из лошади вышел бело-золотистый длинноволосый Ференц. Казалось, он не сильно изменился больше месяца назад. В атмосфере колебаний и недоверия его действия весьма очевидны.

Все были удивлены, увидев Ференце, и он был шокирован его смелым поведением. Никто не заговорил, даже шепот лошадей внезапно оборвался.

«Я очень рад увидеть тебя снова через двадцать лет, Сириус Блэк!» Ференцер прошептал, он, кажется, не заметил аномалии, подошел спокойно.

Он пожал руку Сириусу и привёл к себе старого друга, который давно его не видел.

Поприветствовав Сириуса, он перевел взгляд на Гарри.

"Гарри Поттер!" - тихо сказал Ференце.

«Привет, Феленце, приятно познакомиться!» Гарри поспешно пожал ему руку.

"Я тоже!" Всадник с белыми светлыми волосами указал головой и сказал несомненным тоном: «Нам суждено встретиться снова».

Выражение его лица было спокойным, на лице не было улыбки, что заставляло людей думать то, что они думали.

«Траектория планеты дала предвестник, и наша судьба здесь не закончится». Ференце снова кивнула Гарри. "Мы встретимся снова."

Он оставил Гарри и медленно подошел к Ай Вэнь, протягивая руку.

«Это то же самое, я знаю, ты придешь, Иван Мейсон!» Его голубые глаза без колебаний посмотрели на Эвана и тихо сказали: «В ту ночь, когда мы встретились в первый раз, Марс, который принес войну, ярко сияет над нашими головами, ярче, чем когда-либо. После этого я внимательно наблюдал за его траекторией, и Я видел тебя в предстоящей войне».

— Заткнись, Ферренцер! Маргарет сердито бросилась и закричала. «Мы поклялись, что нам нелегко будет раскрыть то, что мы видели». (Продолжение следует.)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии