«Молодец, Ай Вэнь, это не будет обнаружено!» Хагрид с восхищением сказал, указывая на темный лес: «Вы четверо ждете меня в траве, не шумите! У нас нет зубов. Идите, ему это не понравится».
Он вышел из избы, и все это увидели. На одежде Хагрида в петлице был цветок, похожий на очень большой артишок.
Вроде машинное масло с головы он уже не вытирает, но времени на расчесывание у него, конечно, ушло немало.
Видно даже, что на его волосах сломаны зубцы расчески.
«Боже, это ужасно. Что, черт возьми, происходит?!»
«Ой, немного шума, госпожа Максим!» Гермиона указала на карету.
И действительно, Хагрид шагнул в темноту и направился к карете Басбартона.
Несколько секунд спустя он подошел к передней части кареты и трижды постучал в дверь двумя скрещенными золотыми палочками.
Миссис Максим открыла дверь, ее шелковистая шаль лежала на ее широких плечах.
Увидев Хагрида, она слегка улыбнулась. «Ах, Хагрид, время пришло?»
"Добрый вечер!" — сказал Хагрид, глядя на нее с улыбкой и протягивая руку, чтобы помочь ей спуститься по золотым ступеням.
Миссис Максим повернулась, чтобы закрыть дверь кареты, и Хагрид протянул ей руку.
Они обошли край временного загона, где держались несколько гигантских крыльев лошади.
«Поторопитесь и продолжайте, он снова нас забыл!» — сказала Гермиона несчастной.
Четыре человека поспешно бежали, чтобы не отставать от них, и старались не издавать ни звука.
«Ты спросил, где они спрятали огненного дракона?»
«Я не знаю, это, наверное, где-то здесь!»
Те же сомнения были с ними и у госпожи Максим, и она напрасно оглядывалась.
В это время они далеко от избы и кареты, ночь тиха, и до пяти пальцев не дотянуться.
— Хигер, куда ты хочешь меня отвезти? — спросила она в шутку.
«Внутри кусок дерева!» - хрипло сказал Хагрид. «Тебе понравится. Это стоит увидеть. Поверь мне. Но никому не говори, что я тебе покажу, ладно? Ты не должен знать». из."
«Конечно, не сказать». — сказала госпожа Максим, крича ее черные и длинные ресницы.
Они все еще идут, и Эйвон вчетвером идет следом.
Они прошли долгий путь по краю запретного леса, и замка и озера не видно.
Если вы не знаете, что Хагрид хочет отвести их посмотреть на огненного дракона, в этой сцене Хейга и миссис Максим идут на свидание, если Хагрид немного больше, может быть какой-то прорывной прогресс.
При мысли о совместной фотографии Хагрида и миссис Максим Ай Вэнь не могла не вздремнуть.
В этот момент он услышал, что произошло, и перед ним кричали несколько мужчин.
Затем это оглушительный, кричащий рев
Четверо мужчин внезапно остановились и посмотрели друг на друга.
«Впереди, идите направо, чуть дальше от них!» Сказала Ай Вэнь тихим голосом.
Хагрид повел миссис Максим в обход куста и остановился.
Каждому приходится идти в ногу с прошлым и держаться от него на определенной дистанции. Это открытое пространство, и оно вдруг становится ясным.
Потом все засмеялись и открыли рот.
Огненный дракон! ! !
Наконец-то они увидели огненного дракона! ! !
Четверо свирепых взрослых огненных драконов были помещены в поле, окруженное досками, и стояли на задних лапах.
Они кричали и фыркали, и группа языков пламени вырвалась из их раскрытых клыков и устремилась в темное ночное небо. Шея дракона была высокой, а пасть возвышалась над землей. До пятидесяти футов.
Серебристо-синий длинноконечный огненный дракон, стоящий лицом к волшебнику на поле, злой и ревущий;
Недалеко от него сидит гладкий зеленый огненный дракон, который отчаянно извивается и облизывается;
Есть еще красный огненный дракон с кругом странно заостренных острых углов вокруг лица, который распыляет в воздух грибообразное огненное облако;
Наконец, черный дракон больше похож на динозавра, чем другие. Этот дракон ближе всех к ним четверым.
На поле находится не менее сорока волшебников, и каждые десять человек отвечают за борьбу с огненным драконом и его окружение.
Они заковали в цепи и попытались подчинить себе четырех драконов, которые были соединены толстым поясом на ноге и шее дракона.
Эти четыре дракона немного меньше черных драконов, которых Эван видел в иллюзии, но их форма не менее удивительна.
Эван был тайно удивлен, и его пульс участился. Что касается Гарри, Рона и Гермионы, они были совершенно шокированы.
Гарри стоял там, Рон раскрыл рот и остолбенел, а Гермиона крепко сжала плечо Ай Вэнь.
Они все подняли глаза и увидели глаза черного дракона на высоком месте.
Зрачок вертикальный, как у кошачьего глаза. Я не знаю, из-за ли это страха или гнева.
Черный дракон издал ужасный звук, суровый и пронзительный вой.
«Будь осторожен, стой там, не двигайся, Хагрид!» - крикнул волшебник возле забора, сжимая в руке цепь. «Они могут распылять воду на расстоянии 20 футов, вы знаете, я видел это. Древесная пчела распылила воду на сорок футов!»
"Это красиво!" - тихо сказал Хагрид.
«Нет смысла!» — крикнул другой волшебник. «Посмотрите на заклинание оглушения, сосчитайте до трех, прочитайте вместе!»
Каждый дрессировщик драконов достал свою палочку и направил ее на огненного дракона перед собой.
«Засыпаю!» Они закричали в унисон, и оглушающие заклинания ракетой полетели в темное ночное небо, и восходящий Марс ливнем обрушился на толстую шкуру четырех драконов с чешуей.
После ослепительной вспышки ближайший к ним дракон стоял, покачиваясь на задних лапах.
Его рот широко открыт и издает беззвучный рык.
Пламя в ноздрях вдруг погасло, но все еще дымило.
Затем он медленно и медленно падал.
Этот сильный, чешуйчатый черный дракон рухнул на землю, и от громкого шума сотряслись деревья.
Дрессировщик драконов опускает палочку и идет к дракону, упавшему на землю. Каждый дракон подобен холму.
Они поспешно сжали цепи, прочно привязали их к железным столбам и прибили железные столбы глубоко в землю своими жезлами.
«Давай подойдем ближе!» - сказал Гарри.
Они подошли к забору, за ними последовали миссис Хагрид и миссис Максим.
«Это Чарли!» — внезапно сказал Рон.
Волшебник, который только что предупредил Хагрида не оборачиваться, обернулся, и Ай Вэнь узнала его: это был Чарли Уизли. (Продолжение следует.)