Том 2. Глава 882: Гостевой вход

«Да, я помню это место!» — радостно сказал мистер Уизли, указывая на полуразрушенную красную телефонную будку.

Телефонная будка, казалось, была построена несколько десятилетий назад и была здесь заброшена.

Несколько осколков стекла исчезли, а задняя часть оказалась рядом со стеной, покрытой беспорядком.

«Это гораздо хуже, чем тот факультет магии, который я себе представлял…»

«Нелегко найти такое большое помещение в центре Лондона. Это всего лишь вход». - радостно сказал мистер Уизли и открыл дверь телефонной будки. «Ну, ребятки, вы продвинутые!»

Иван, Гарри, Гермиона, Рон, Джинни, Фред и Джордж втиснулись внутрь. Теперь там не было ни капли места. Все плотно прижались друг к другу, и обшарпанная телефонная будка заскрипела. Всегда есть вероятность краха.

«Ты наступил на меня, Фред!» - крикнул Рон.

«Не я, Джордж!» - ответил Фред.

«Нет, я не могу двигаться, ты можешь вернуться!» - сказал Джордж.

Следуя за ним, мистер Уизли с трудом закрыл дверь, и они втиснулись в маленькое пространство, словно консервы.

Ай Вэнь был прижат к телефонному устройству, Гермиона перед ним, а Гарри позади.

Она прислонилась к стене за спиной, и ее переднее тело было плотно прижато к Ай Вэнь.

Как только кто-то оттолкнул Ай Вэня назад, он столкнулся с Гермионой.

Увидев появление Гермионы, он поспешно приподнял талию и снова получил удар.

В конце концов Ай Вэнь просто обняла ее, чтобы удар был меньше.

Что касается телефона, то он наклонился от стены, и, похоже, там был парень, который разрушил публичного деятеля и пытался его оторвать.

Если мимо пройдут магглы, я удивлюсь, увидев эту сцену, думая, что они несколько сумасшедшие.

«Извините, принесите мне микрофон!» — сказал мистер Уизли.

«Мистер Уизли, я думаю, этот звонок может быть прерван», — сказал Гарри, забирая микрофон у Ай Вэнь.

«Нет-нет, я считаю, что это не плохо». — сказал мистер Уизли, держа микрофон над головой, глядя на циферблат и пытаясь дотянуться до него другой рукой. «О, нет, я не могу до него добраться». Ай Вэнь, ты можешь позвонить мне по номеру 62424».

Гермиона попыталась дать ему немного места, а Ай Вэнь поднял голову и набрал номер.

Когда диск быстро повернулся назад, в телефонной будке раздался равнодушный женский голос. Голос не передавался с микрофона, который держал мистер Уизли. Это было громко и ясно, как невидимая женщина. Встаньте рядом с ними и поговорите с ними.

«Добро пожаловать в Министерство Магии, пожалуйста, сообщите нам свое имя и что делать».

— Ну… — сказал мистер Уизли, очевидно, он не был уверен, стоит ли ему говорить в микрофон. Наконец он пошел на уступку, приложил мундштук к уху и крикнул: «Артур Уизли. Запрет на злоупотребления Отделом маггловских товаров сопровождали Эйвон Мейсон и Гарри Поттер. Министерство попросило их расследовать и судить. Гермиона Грейнджер и Рон. Уизли, Джинни Уизли, Фред Уизли, Джордж Уизли, их сопровождали на суде».

"Спасибо!" — сказал равнодушный голос женщины. «Гость, пожалуйста, возьмите значок, не стойте перед своей одеждой».

Динь ​​ноль, о-ля-ля, семь значков выскользнули из металлического скоса, который следует использовать для извлечения монет.

Ай Вэнь взял его и передал Гарри, оставив себе и значок Гермионы. Он увидел, что перед ним квадратный серебряный значок с Эваном Мейсоном, Триалом и Гермионой. Слова в гости.

Они положили значок на футболку и в ожидании осмотрелись, и тут снова раздался женский голос.

Ее голос просто упал, и земля телефонной будки внезапно задрожала.

С криком удивления они медленно погрузились в землю.

Гермиона подсознательно обняла Ай Вэнь, изначально ее обнимала Ай Вэнь, и они были вместе, и теперь они более тесно интегрированы.

Иван никогда не чувствовал, что они с Гермионой прижались друг к другу. Было такое ощущение, будто они оба вошли в облегающий костюм.

В тот вечер, когда он вошел в пижаму Гермионы, он теперь отчетливо чувствует биение ее сердца.

Он посмотрел на тротуар за стеклянным окном телефонной будки и поднялся выше, и наконец у них на головах потемнело.

В мгновение ока ничего не видно. Я слышу только монотонный и резкий звук телефонной будки, когда она падает на землю.

Никто не говорил, все затаили дыхание, и даже мистер Уизли немного нервничал.

Это заняло около минуты, но на самом деле казалось, что гораздо дольше, когда на их ногах сияло тонкое золото.

Затем золотой свет постепенно расширился, распространился на тела и, наконец, прямо обнажил их лица.

«Министерство магии надеется, что вы сегодня хорошо проведете время», — сказала женщина.

Дверь телефонной будки распахнулась, и из нее вылезло несколько человек.

"Ух ты!" Несколько человек оглянулись и удивились, что их рты невозможно закрыть!

По сравнению с шумной сценой маггловского центра Лондона картина перед вами еще более шокирует.

Хотя Эйвон был там больше года назад, он все равно не мог не оглядеться с любопытством.

То же самое относится и к Фреду и Джорджу. Они пришли в Министерство магии с мистером Уизли только в молодости. Их не было здесь уже много лет. Гарри, Рон и Гермиона здесь впервые, хотя описаний они слышали немало. Это можно увидеть невооруженным глазом.

В этот момент пешеход стоял в конце длинного великолепного зала.

На полу темный деревянный пол, отполированный до блеска. Голубой потолок павлина выложен сверкающими золотыми символами, постоянно движущимися и меняющимися, словно огромная доска объявлений на большой высоте.

Раньше Иван только наблюдал за волнением, но теперь я понимаю, что этот потолок требует большого количества знаний об алхимии и магических массивах.

На первый взгляд беспорядочные золотые символы сходятся в одну руну заклинаний, многие из которых не задокументированы в исследовательских записях, переданных ему Николь Леме.

Внутри зала стены окружены темными панелями из темного дерева, а в дерево встроено множество позолоченных каминов.

Каждые несколько секунд из камина слева с грохотом внезапно выскакивал волшебник.

Справа перед каждым камином стоят по несколько человек в очереди, чтобы уйти.

Посреди вестибюля расположен фонтан. Круглый бассейн с водой украшен множеством статуй из чистого золота, которые больше настоящих людей.

Самый высокий из них — изящный волшебник, который держит палочку и указывает на небо.

Его окружают прекрасная ведьма, всадник, фея и домовой эльф.

Лошади, гоблины и домашние эльфы пристально смотрели на двух волшебников, и сияющий столб воды из кончика волшебной палочки, из конской стрелы, из кончика шляпы феи, из капли домашнего эльфа распылялся в обоих уши.

Есть Дин Донг Дин Донг, 哗 哗 的 的 的 的 的 , , , , , , 丁 丁 丁 丁 丁 丁 丁 丁 丁 丁 丁 丁 丁 丁

Были также беспорядочные шаги сотен волшебников мужского и женского пола, и они направились к ряду золотых ворот у входа в зал.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии