Опираясь на руки Джомо, чай-чай более сомнителен. Что с ним произошло? Почему это так?
"Что с тобой не так?"
«Эй, дай мне немного подержаться». — прошептал Джомон Мэйпл.
Чай и чай, несмотря на огромное беспокойство в моем сердце, все еще кивала, тихонько опираясь на руки Джомо, нахмурив брови, на лице был явный страх.
Спустя долгое время Джомо Фэн посмотрел на человека в своих руках: «Это тик, мне очень любопытно мое прошлое?»
«Ну, когда я был на Западном побережье, я почувствовал, что в твоем сердце таится много тайн, и я был очень удивлен, когда увидел свою мать и своего племянника. Что это за штука, которая заставляет их так выглядеть? «Чай-чай кивнул, а затем сказал то, что я скрывал в своем сердце.
Действительно честная девушка, в глазах Джомо светлая улыбка.
«Эй, как бы сказать, что в детстве я жил с мамой в своей семье. В то время у меня не было ревности. Люди в моей семье называли меня дикими семенами и много чего делали. чтобы запугать меня». Джомо Мапан медленно Говорим о чае с чаем.
Чай-чай глаза - слезы: «Как они могли это с тобой сделать, как же ты тогда встретил свою маму?»
«О, мой двоюродный брат дал мне человека для заключения, потому что я не хотел, поэтому я сбежал с помощью маленького нищего. Я думал, что не смогу сбежать, но это было пустяки. Дорога, я встретил свою мать, сразу после того, как я проснулся, я уже не все помнил, а потом мама узнала во мне сына». Джомо Фэн рассказал о своих делах, внезапно почувствовав, что говорит то же самое, что и другие.
Цзёмофэн рассказал чаю и чаю о том, что случилось с ним в Цяо Тяньчане: «Я встретил его позже. В то время я был особенно устойчив, но он был очень добр ко мне».
«Моя мать очень добра к тебе». Чай чай несколько завидует.
«И когда ты прикоснулся к своему лицу? Тогда моя мама особенно волнуется?»
"Почему? Я думала, свекровь взяла меня на приманку, чтобы поймать племянника, а тогда мой внешний вид был очень похож на таракана. Она это ненавидела, поэтому испортила мне лицо и отдала его обратно. мне: его отравили. Джомо Мапан протянул руку и коснулся его лица: «Эти двое спасли меня, иначе я мог бы погибнуть».
— Что? Почему она это сделала? Чай вдруг рассердился, как такое может быть? Как я, мать, могу так обращаться со своим ребенком?
«Я не знаю, почему она, может быть, я ей никогда не нравился. Вы не знаете, когда меня изуродовали. Я почти не мог идти дальше. Если бы не мать, у меня был бы зеленый иней и дедушка II действительно не знаю, как это будет сейчас». Сказал Джомо Фэн с самоуничижением.
«Мо…» Чай и чай повернулись и крепко прижали его к Джомо Мэйплу.
«Со мной все в порядке. В то время я был очень хорош. Я сказал, что если мое лицо будет слишком хорошим, он сделает свое лицо таким, каким я был в то время. Бабушка и дедушка и зеленый иней будут лучше меня изучать». Лекарства, которые я получала, свекровь меняла каждый день, чтобы давать мне самые разные средства для восполнения организма. В то время я действительно чувствовал, что у меня есть все». Голос Джомо очень легкий и очень легкий.
«Эй, он...»
«Мать говорила, я тогда чуть не сошел с ума. Если бы не последний дедушка, они бы гарантировали, что у меня ничего не будет, я буду так же хорош, как и всегда. Я верю, что то, что он сказал, действительно может быть готово. Он беспокоится о моем лице. Ничего хорошего, увидеть его лицо будет грустно, так как это не так хорошо, как гибель». Джомо Фэн сказал с улыбкой: «Чай, чай очень наивный?»
«Итак, твое лицо давно?»
«Ну, потребовалось полгода, чтобы принять много дорогих лекарств». Джомо Мапом кивнул.
Чай-чай потянулся и погладил Джомо по щеке: «Тебе в это время очень больно?»
«Ну, больно, но рана на лице не может болеть сильнее, чем боль в сердце. Мама мне всегда нравилась, но в конце концов стало вот так». Сказал Джомо Фэн с улыбкой.
Их мать и сын жили вместе, даже если он следовал за своей матерью, он все равно думал, что пока мать еще здесь.