Старику не нужно спрашивать, и он знает, о ком говорит Сун Ли: «Да».
Красивое лицо Сун Ли с туманным выражением полностью уничтожило всю ее красоту.
Старик посмотрел на умирающего и беспомощно покачал головой: «Вы нам прямо говорите, где люди не страдают от такой ситуации, почему вы говорите вы?»
Мужчина, который был ****, внезапно посмотрел на старика перед ним и внезапно засмеялся: «У меня есть только одно предложение, я не знаю, ты можешь делать все, что хочешь». Великая смерть.
Старик нахмурился и посмотрел на такого упрямого молодого человека перед ним, беспомощно покачал головой: «В руках Ван Хао это своего рода облегчение, она только заставит тебя умереть».
Наньюй тихо слушала разговор между двумя людьми. Он пришел сюда с саранчой. Он не ожидал найти человека, о котором сказал скорпион.
Мужчина радостно рассмеялся: «Попробуй». Какую боль перенес, чего он боится?
Выражение лица старика слегка строгое: «Ты правда этого хочешь?»
«Не говори ерунды, применяй любые приемы, не смущайся здесь».
Голос старика посинел, и наконец он фыркнул: «Старик захочет посмотреть, когда ты сможешь его удержать».
Храп печали раздался в ухе Наньюя, и Наньюй удовлетворенно кивнул. Этот человек действительно мужчина.
На протяжении всего дня люди внутри не кричали, даже если это уже дошло до крайности, то тоже терпело.
Старик посмотрел на него вот так, не мог не нахмуриться, кажется, ему еще нужно найти Ван Хао, чтобы придумать способ, это действительно твердая кость, тверже, чем камень в яме.
После ухода старика в месте заключения тихо появилась Наньюй. Он посмотрел на людей перед собой, и его глаза странно сверкнули. Они все стали такими. Действительно ли этот человек должен сказать, что он искренен, или сказал, что он хороший?
Протянув руку и прорвав цепи скул, он без жалости положил руки себе на плечи и вышел из дворца с человеком.
Когда старик и Сун Ли пришли в тюрьму, не было никаких следов.
«А как насчет людей?» Сун Ли мрачно посмотрел на старика.
В глазах старика сверкнул ужас. Когда он ушел, он был явно в коме. Ему не только испортили руки и ноги, но даже боевые искусства были отменены. Скелет был пробит. Убежать было невозможно.
«Я собираюсь найти его немедленно, а ведь я так серьезно ранен. Я обязательно поищу врача. Я буду следить за всеми врачами, имеющими какие-то медицинские навыки в Имперском городе». Сказала Сун Ли с выражением лица.
"Да."
Выйдя, старик вытер пот со лба, но, к счастью, не рассердился.
Без беспокойства увидев людей, возвращенных Наньюем, гнев в сердце внезапно взлетел до небес, и я не ожидал, что людей подвергали таким пыткам.
«Мэн Яо…» Беззаботное подсознание повернулось и увидело Нин Мэнъяо. Если его не попросят к врачу, он скоро умрет.
Нин Мэнъяо посмотрела на беззаботный взгляд: «Вы понимаете характер этой женщины, как вы думаете, она даст вам возможность спросить врача?»
«Но…» Это для того, чтобы позволить ему умереть?
«Ой, есть синий иней, а как насчет зеленого крема?» Нин Мэнгья махнул рукой и прервал беззаботные слова, наблюдая за остальными и возвращаясь к зеленому крему вокруг себя.
Голубо-кремовый взглянул: «Хоть это и серьезно, но требует времени».
«Это не имеет значения, если вы можете вылечить человека». Нин Мэнъяо вообще не заботилась о том, чтобы махать руками.
К счастью, во дворце есть всевозможные травы, так что им не нужно выходить на улицу, из-за чего Сун Ли теряет свои следы, как будто это не вызывает беспокойства.
После спасения люди словно исчезают из воздуха.
«Вы сказали, что люди ушли? Никто не спрашивает доктора?» Сун Ли кричал на старика и кричал.
Старик кивнул: «Это правда».
«Куда делся этот человек?» Сун Ли прошептал тихим голосом.
«Весьма вероятно, что это будет во дворце Регентства». Старик вдруг подумал о месте, каком-то неопределенном.
Сун Личжэнь посмотрел на старика: «Есть ли у нас возможность войти в Регентский дворец?»
"Боюсь, что нет."