Глава 10: Кулон со звездой святого зверя

Таинственный человек посмотрел вниз и вспыхнул темным цветом в глазах Шантинг Леопарда.

Обычные загадочные звери на континенте Цанлун разделены на девять рангов. Духовные знания загадочных зверей не так высоки, как у загадочных, но талант культивирования выше, чем у загадочных. .

Четвертый уровень и выше, шестой уровень и ниже — это загадочные звери среднего уровня, и большинство из них имеют начальные духовные знания.

Женщина Сюань Чжэ перед ее глазами выглядела странно, а дыхание, исходящее от всего ее тела, очень встревожило черного леопарда.

Немного яркого цвета соскользнуло с шеи женщины Сюань Чжэ и упало в глаза Леопарда.

Черный цвет тут же превратился в страшный цвет, и Леопард вздрогнул, а его конечности полностью согнулись. Чувствуя сильную репрессию, только таинственный зверь высшего уровня пользуется принуждением короля.

Увидев трансформацию Леопарда Леопарда, Юэ Цзинхуа подняла брови, и призыв звездной цепи действительно сработал.

Ожерелье на ее теле использовалось как стимул для духовных упражнений и было снято после открытия нефритовой шкатулки души.

Открыв нефритовую шкатулку и увидев ее содержимое, Юэ Цзинхуа все еще был немного разочарован.

Это была цепочка, покрытая тускло-красной ржавчиной, а кулон был неприметен. Он мало чем отличался от обычного булыжника. Особенностью было то, что кулон был малинового цвета с птичьим тотемом посередине.

Увидев это ожерелье, зеленая куколка приобрела цвет охры. Происхождение этого скромного ожерелья не простое.

На континенте Цанлун наиболее распространены мистические животные низкого и среднего порядка, а мистические животные седьмого и девятого порядка спрятаны в глубоких горах и море, которые трудно увидеть.

Что касается девятого уровня, есть четыре главных священных зверя Солнца, Луны, Звезды и Чэнь, а именно: восточный солнечный дракон, западный лунный тигр, птица южной звезды и северный Чэньу. Священный зверь упоминается только в древних мифах.

Даже Цинпу думал, что это всего лишь легенда, пока не появился этот призывающий звездопад.

Кулон, призывающий звездный кулон, изготовлен из южного священного зверя Сюань Даня из племени Звездного Воробья. Говорят, что призыватель святилища может использовать эту цепь, чтобы вызвать священного зверя, но это всего лишь легенда.

Кулон со звездой призыва в руке Юэ Цзинхуа кажется полуфабрикатом. Он не может вызвать святого зверя, но территориальные звери, носимые на звездном кулоне, могут значительно подавить таинственных зверей ниже девятого уровня.

Это ожерелье также является наследником рода «темно-синих».

Увидев, что Леопард был полностью подавлен, Юэ Цзинхуа достал каплю крови и вызвал магический круг, который начал мерцать в лесу из кленовых листьев.

Однако на мгновение на лбу черного леопарда четвертого порядка появилась метка призыва в форме молнии.

Отправив Леопарда Леопарда в звездное море Мексики, Юэ Цзинхуа быстро устремился в сторону города Перо.

Город Перо расположен в центре штата Шан, к востоку от материковой части Цанлун, и является известным культурным городом на материке.

Когда Бог Юэ Цзинхуа по незнанию удалил троих, возглавляемых Ли Мэн, город Перо также погрузился в темную волну.

В великолепном форте Лиецзя всеми любимая группа из трех спален была занята приветствием возвращения мастера Ли Мэн.

Напротив, в одном из боковых залов форта царило облако печали.

«Дядя Сан, Руэр, пожалуйста, пришлите кого-нибудь узнать о местонахождении Цзинхуа. Об этом ребенке не было вестей уже более десяти дней», — мать Юэ Цзинхуа, Ли Роу, сидела в боковом зале Лиецзяпу. Его глаза были красными и умоляющими.

«Забавно, письмо Менгера очень ясное, Цзинхуа увезли, и его местонахождение неизвестно. Он исчерпал свои мысли и почти отложил испытания колледжа. Ему все еще не удалось найти Цзинхуа, такого же большого, как Гора Зверя. Кто-то? Для таких отходов, как Юэ Цзинхуа, которые задерживают обучение Менгера, вы можете позволить себе эту ответственность. «Старейшины пятидесятников — старейшины поколения Лецзя, а свирепый Саньшули Чанъань отвечает за управление внутренними делами Лецзябао. племя.

«Руэр боится», — Лиеро стиснул зубы и опустил голову.

«Ну, Руэр, ты также старшая дочь Лиецзябао. После смерти моего старшего брата мы со вторым братом изо всех сил пытаемся поддерживать семейный бизнес. Семья твоего мужа не отстала и привела в семью пару детей. "Этот предмет не был деньгами из форта. Мы были добры к тебе. "Ли Чанъань фыркнул, глядя с презрением, и приказал взорвать ее.

Ли Роу споткнулся, и его вытолкнули из бокового зала. Ее личная племянница Хун Лин стояла за дверью, видя смущение жены, и делала глоток в боковой зал: «Бесстыдные старые вещи, когда моя тетя еще была, Каждый раз, когда он отправлялся в Воюющие Государства Драконов, сколько пользы получил ли он на имя девичьего дома жены. Этих денег хватило, чтобы на три жизни воспитать жену и молодого барина. Теперь лучше только жену издеваться, сирот и вдов, и никому до этого нет дела».

«Неловко, осмелюсь сказать, что три мастера — нет», — услышали это несколько служителей в боковом зале, ножны вытащили, их глаза поднялись, и им не терпелось нарезать Хунлинга на мясо.

«Кто догонит, не вините меня. Вы, собачьи рабы, наша жена — старшая дочь Лецзябао, на кого вы можете положиться сегодня?» Хунлин усмехнулась, изрыгнув эвфемизм «Злой дракон», с изогнутым луком в руке. Она была близкой девушкой Лиелоу. Она выросла в Лиецзяпу с раннего возраста, и все ее боевые искусства были отточены старым мастером замка.

Эти охранники были снобистскими негодяями. Старый владелец замка умер, а вторая и третья спальни семьи Ли подавили власть в семье. Они вообще не смотрели на замужнюю Ли Роу.

«Хун Лин, отойди», — Ли Роу посмотрела на боковой зал и остановила верную невестку. «Почему ты здесь, я не позволяю тебе смотреть на молодого господина, чтобы над ним не издевались снаружи».

«Темперамент Маленького Мастера не любит, чтобы за кем-то следовали», — сказал Хун Лин с некоторым колебанием. На самом деле она хотела сказать, что она хотела защитить безопасность его жены и молодой леди. «Маленький Мастер» неизвестного происхождения был совершенно не в ее власти. Внутри.

«Фу Цзюнь доверил его мне, но я не позаботился о ребенке должным образом, сделав его таким, какой он есть сегодня. Цзин Хуа до сих пор неизвестна, и если у нее есть длина и длина, как я могу быть достоин предки семьи Юэ? Цзун, — сокрушалась Ли Роу, ее глаза были полны печали.

«У миссис и Мисс нет новостей, и три мастера не желают помогать. Посмотрим, сможем ли мы спросить короля И, и, возможно, он поможет. В конце концов, он жених Мисс», — сказал Хун Лин.

«Хунлин, исчезновение Цзинхуа не должно разглашаться, оно связано со знаменитым фестивалем Цзинхуа. Отношение Ван Ии к Цзинхуа всегда было безоговорочным. Если на это положиться, в городе об этом не будет известно. Чем оно стало, я был боясь, что Цзинхуа не сможет этого вынести. «Выражение плача Лиероу внезапно резко изменилось, в ее глазах мелькнуло немного силы, и внезапно появился острый край дочери Лиецзя.

Хун Лин какое-то время наблюдала, тайно вздыхая в сердце. После неоднократных просьб жены ей пришлось покинуть Лецзябао и отправиться на поиски молодого мастера и Лунной Пыли.

В Лиецзяпу было пустынно.

А где-то в городе Перо в это время была сцена благополучия и процветания.

«Поздравляю, Господи, это отличная новость с неба». Два человека, сидевшие перед окном, были самым высоким местом в оживленном здании Цяньбинь в городе Поро.

Хотя эти двое сидели за одним столом, они выглядели совершенно по-разному.

Мужчина, державший в руке чашку из сапфирового стекла, хотя и был мужчиной, был одет в ослепительно-розовое платье с красным кольцом-камешком сбоку от левого уха.

Поздравляю — красивый мужчина с цветком персика, с сильным ощущением весны в бровях, а уголки его рта изогнуты, создавая плохую улыбку. Весь человек подобен цветку персика.

Другой человек совершенно другой. Серая парча цвета питона расшита драконами с восемью когтями, а под широким простым платьем обнажены две соблазнительные ключицы. Хоть он и не видит половины раздачи, но он лучше, чем Человек с персиковым цветом тоже притягивает взгляды.

Холодный, этот высокий мужчина хорошего телосложения, родивший современную модель, первое впечатление кажется холодным.

Волосы Я Цина были тщательно подстрижены, на лбу не было выпадения волос. Глубокие карие глаза, под носом высокого и высокого, сжали тонкие губы вина.

Файи, известный принц одежды Шан Го, услышал значение персикового человека и слегка приподнял брови: «О, почему это так?»

«Я слышал новость о том, что Юэ Цзинхуа из Лецзябао забрали, когда она отправилась в Байшушань на суд». Мужчина из Таохуа ударил по стеклянной чашке в руке и издал хрустящий звук «динь-дун».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии