Глава 506: Холодные брови против тысяч пальцев.

«Что ж, Девятый Дракон, осмелюсь говорить устно и хочу, чтобы моя семья Юэ была рабами и не боялась убить его», — голос Юэ Цзинхуа был холодно размерен в цветнике особняка герцога, слушая Дэй, Юэ Минь Чжи не мог помогите, но посмотрите.

В Империи Войны Драконов имена даются отцом и матерью, и их нелегко изменить.

Есть два случая, когда фамилию можно изменить, и женщина, выходящая замуж, будет следовать фамилии мужа. При поступлении в рабство необходимо изменить и имя, следующее за основной фамилией.

Лун Цзюцзунь позволил Юэ Минчжи защитить особняк генерала и сменить фамилию, чтобы сменить владельца. Такой поступок является позором для особняка герцога.

В это время тень внутри цветника была косой, лунный свет отражался на лице Юэ Цзинхуа, и дух убийства не вызывал сомнений.

В особняке герцога остался только один человек, Юэ Мин. Если он жаден до богатства и действительно входит в особняк генерала, то это, несомненно, особняк герцога.

«Теперь ты должен понять, почему просьба о разводе поступила от Братства. Мои личные брачные дела невелики, а дворец герцога великолепен. Я хочу доказать Лун Цзюцзюню, даже если нет дома покровителя, я Хэ также может стать рыцарем-драконом. «Юэ Минчжи был еще в своем свирепом возрасте, и слова Лун Цзюцзуня, несомненно, очень тронули его.

«Брат, я не возражаю против того, чтобы ты стал выдающимся рыцарем-драконом самостоятельно, но ты не должен быть замешан в невиновном драконе из-за односторонних слов Девятого Дракона. Папа сказал, что хороший человек должен научиться стоять Я думаю, что настоящий мужчина должен сначала научиться смотреть в лицо своему истинному сердцу. Хотя длинный рот может быть золотым, но человек мирской и любимый, он должен иметь смелость холодно смотреть в лицо пальцу Цяньфу. «Юэ Цзинхуа произнесла слово и сказала тихо.

Глубокий и мощный голос пронзил сердце Юэ Минчжи, как острое лезвие.

Он был в состоянии гнева, словно его утопили в ведре с холодной водой.

Юэ Цзинхуа похлопал Юэ Минчжи по плечу. «Независимо от того, какое решение ты примешь в конце концов, мы с мамой будем на твоей стороне».

«Уже слишком поздно», — Юэ Мин сделал паузу, выражение его лица потускнело. «Я объяснил Лонг Руй свое сердце: «Я не люблю ее», и теперь я просто боюсь защищать главный дом страны, это беспорядок».

Юэ Цзинхуа смотрел на мгновение, затем на полминуты, а затем тихо вздохнул: «Брат, на этот раз ты ошибаешься».

Юэ Минчжи неохотно потер брови и насильно улыбнулся: «Хуаэр, как твой старший брат чувствовал, что с тех пор, как он вернулся из Шан Го, все изменилось. Я помню, ты сказал ранее, что тебе не нравится Лун Руй. Она слишком гордый. "

Веки Юэ Цзинхуа подпрыгнули и неловко улыбнулись.

«Брат, в то время я был молод и разумен, и не мог говорить достаточно. Что касается гордыни, то я думаю второе, никто не смеет признавать первое. Неважно, нравится мне это или нет. , пока тебе это нравится».

Юэ Минь сказал и остановился: «Хуаэр, на самом деле старший брат не хотел жениться. Старший брат уже строил планы. Если на этот раз он пройдет тест по рисованию дракона, то он присоединится к полку верховой езды на драконах, построит его карьеру в империи и реорганизовать Дом Герцога. Но если я не смогу пройти испытание драконом, я покину имперскую столицу и буду искать местонахождение моего отца».

«Брат, ты обязательно пройдешь испытание драконом. Кроме того, дядя Хун все эти годы искал местонахождение своего отца, но о нем не было никаких вестей. Где этот мир, где ты можешь его найти», — Юэ Цзинхуа она встряхнула. ей в голову и не согласился с идеей Юэ Минчжи.

«Подожди, пока пройдет испытание на притяжение дракона, а затем строй планы. Уже поздно, и тебе следует вернуться в свою комнату, чтобы отдохнуть раньше. На какое-то время, благодаря тебе в Фучу», — убедил Юэ Минчжи, и посоветовал Юэ Цзинхуа сначала пойти отдохнуть.

Наблюдая за уходом Юэ Цзинхуа, Юэ Минчжи взяла в руки кусок бумаги из кожи животного и увидела, что на бумаге она написала несколько слов: «Сутра Сердца Дракона Свечи».

Нащупывая шкуру животного, глаза Юэ Минчжи стали острее.

Один из гигантов в столице Оттавы, весь двор был покрыт ночью, и двор был глубоким.

Сегодня вечером Лонг Жуйруй был заперт в комнате после возвращения из резервного лагеря Лунци.

Ее личную горничную тоже выгнали, а из закрытой двери время от времени доносились всхлипывания.

«То, что сказала дама, уйди на пенсию, ей не следует больше жить», — пришлось близкой горничной сказать правду, что Лонг Руи не могла закрыть свою дверь в глазах генералов.

«Что? Амбиции Юэ Минчжи съели амбиции леопарда, и он осмелился открыть свою семью», — сказал генерал Гого, типичный представитель династии Ян Инь.

В этом поколении Лонг Руи только Лонг Руи — женщина, а в остальных комнатах все мужчины.

В сочетании с миловидностью и сладким ртом Лонг Руи с детства, она очень любила старших в других комнатах. Теперь, когда я услышал, что их маленькая племянница вышла на пенсию, дедушки засучили рукава и пошли в дом герцога. Норка, которую вытащили из Юэ Мина, превратилась в отбросы.

«Ну, это не тупая дверь особняка герцога. Если бы не любимый мальчик Руйера, прошло бы восемь лет с тех пор, как он вышел на пенсию», — сказали женщины.

Только Дракон Цзюзунь, стоявший позади него, ничего не сказал.

Он был прав. Выслушав его собственные слова, Юэ Минчжи не смог сдержаться и предложил Лонг Жуйсяню снова выйти замуж.

Услышав шум снаружи, прислушиваясь к угрозам избиения и убийства старейшин, Лонг Руй пискнул и открыл дверь.

Глаза девушки были красными и опухшими, и она кричала толпе: «Никому не разрешено идти к Юэ Минчжи, и кто бы ни пришел к нему, я спешу».

Закончив говорить, он захлопнул дверь.

Все потеряли дар речи.

Затем дверь снова скрипнула, все еще сохраняя ядро ​​дракона.

«Никто не должен рассказывать дедушке о сегодняшнем дне, иначе я его (ее) вытащила и изрубила в клочья», — сказала она, топнула и снова кинула дверь.

«Все должны разойтись. На этот раз сначала не нарушайте смысл Руйер, чтобы это не повлияло на ее результаты в тесте по рисованию дракона. Позже я напишу письмо дедушке, чтобы узнать, как примет решение его старик». Лун Цзю Цзунь махнул рукой. Он был молодым гением. Хотя он был младшим в семье Лонгов, он был довольно престижным человеком.

После его слов все вскоре ушли.

После того, как все ушли, крик в комнате Лонг Руя постепенно утих, и Лун Цзюцзунь сказал себе: «Если дедушка знал, что люди в Доме Герцога осмеливаются сожалеть о браке, я боюсь, что он немедленно бросится назад и убьет себя. Это Юэ Мин. Бедный Жуйер, ничего страшного, если ты не выйдешь замуж. Если ты выйдешь замуж, ты боишься, что останешься в живых в молодом возрасте».

В конце концов, Лун Цзюцзунь рухнул во тьму.

Внутри комнаты, после того как Лонг Руи устала плакать, она легла на кровать лицом к темной крыше и посмотрела на себя.

Вспоминая момент, когда она была с Юэ Минчжи, глаза Лун Руи наполнились слезами.

Она пробормотала: «Юэ Минчжи, если ты не любишь меня, почему ты отдал свою жизнь в тот день?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии