Команда наёмников-новичков фактически выполнила первую наёмническую миссию.
Менее чем за два дня Юэ Цзинхуа и Зак успешно собрали сотню игл ядовитого скорпиона.
Шансы на азартные игры в таверне достигали одного к десяти, и в конце концов Джонни и другие проиграли свои позиции.
Первая миссия Локка и Юэ Цзинхуа была чудесным образом завершена. И весь процесс миссии, не говоря уже о повреждении личного состава, даже техника у двоих цела.
После успешного завершения миссии ядовитого скорпиона, за короткий промежуток времени Юэ Цзинхуа и Зак, отряд наемников-новичков, состоящий из новичков, поднялся с угрожающей скоростью и быстро двинулся дальше в Город наемников Шейкер. Сделайте себе имя.
В двадцать восьмой день месяца Юэ Цзинхуа наконец успешно завершил оценку наемника с одной звездой, а ранг Цзинь стал наемником с двумя звездами.
Обменяв новый значок с двумя звездами от Союза наемников Шака, Юэ Цзинхуа собирался вернуться в город Перак, считая время.
Прежде чем покинуть город Перо, она хотела в последний раз попрощаться с Заком и его сестрой, милой Залией.
Хотя они уже давно не были вместе, за последние двадцать дней Юэ Цзинхуа установила глубокие отношения со своими братьями и сестрами Заком.
Когда он подошел к каменному дому Зака, Зак еще не вернулся. После месяца командной работы Зак накопил некоторый опыт и деньги. Он начал самостоятельно принимать наемнические миссии и начал заводить друзей-наемников. Это очень порадовало Юэ Цзинхуа.
Залия услышала, что Юэ Цзинхуа уходит, и неохотно затащила ее в свой дом.
В доме Зака обстановка очень простая. Помимо повседневных столов и стульев для братьев и сестер, есть только голая стена и ароматный стол для планшетов родителей Зака.
Залия заварила чашку чая для Юэ Цзинхуа, прижалась к нему, как маленький воробей, и время от времени расспрашивала о городе Поро и внешнем мире.
«Лия, раз уж ты так сильно хочешь куда-то гулять, просто покинь город Сабах со своим братом. Внешний мир гораздо интереснее, чем город Сабах», — поддразнила Юэ Цзинхуа, и после того, как Залия покачала головой, «Нет, — сказал мой брат, — это наш корень, мы не можем покинуть город Сабах.
Родители Зака погибли во время странной песчаной бури в пустыне Так десять лет назад. Братья и сестры не нашли даже костей своих родителей, а лишь раздали родительскую одежду.
По этому поводу Зак находился в состоянии тревоги. Он всегда хотел отправиться вглубь пустыни Так, чтобы разгадать тайну смерти своих родителей.
«Цзинхуа, ты здесь», — весело сказал Зак снаружи, неся в руке пакет с едой и маленькое ведро горького пива.
Юэ Цзинхуа заметил, что Зак сегодня немного отличается от обычного, а за его спиной стоит здоровенный парень, завернутый в белую ткань.
Судя по форме, Юэ Цзинхуа увидел, что это большой меч с толстым корпусом.
На континенте Цанлун многие базальты использовали мечи, но немногие люди могли использовать большие мечи. Мощность, необходимая для владения большим мечом, намного выше, чем у обычных мечей. Смертоносность меча потрясающая, чувствительность невысокая, а физические характеристики меча чрезвычайно высоки.
Большой меч на спине Зака отличается от обычного большого меча. Он очень короткий и доходит только до талии Зака. Такой короткий меч по сравнению с худощавой и высокой фигурой Зака выглядел смешно.
«Этот меч оставил мой отец. Он нашел его в руинах глубоко в пустыне, когда в последний раз пересекал пустыню Такер». Зак заметил взгляд Юэ Цзинхуа.
«Это сломанный меч, непригодный для использования в бою», — сказал Юэ Цзинхуа.
«Да, вот так он выглядит, когда я беру его в руки, глядя на потрепанные, но поскольку его оставил мой отец, смысл совершенно особенный. Городской кузнец не может починить этот меч, и я планирую чтобы нести его, пойди и найди кого-нибудь в городе Вавилоне, на другом конце пустыни».
«Брат, перестань говорить об этом. Сестра Цзинхуа сказала, что уходит», — грустно сказала Залия. Она также знала, что именно благодаря Юэ Цзинхуа ее жизнь для старшего брата улучшилась.
Улыбка с лица Зака исчезла.
Он молчал, какое-то время наблюдая за Юэхуа, и вдруг снова засмеялся: «Ты собираешься? Да, ты сказал, ты пробыл в Сабахе всего месяц. Когда ты пришел, ты попросил меня выпить и уйти. Когда придет время, Я приглашу тебя выпить и засчитаю это за тренировку».
Местом, куда Зак пригласил Юэ Цзинхуа выпить, была таверна «Кокосовая скорлупа», где они впервые выпили.
То же место и те же люди, но сегодня Зак выглядит немного угрюмо, говоря, что Юэ Юэхуа пригласили выпить, но он пил один.
«Жаль, что в этот раз я собирался работать с тобой», — сказал Зак, выпив целых две бочки горького эля.
Глядя, как Юэ Цзинхуа уходит, Зак молча потягивал вино.
«Зак, почему ты ее не оставил? Хоть девочка и не была шикарной, она смогла жить», — подошел Уортон, бородатый мужчина, который привел Зака к следующему персонажу.
«Ястреб-тетеревятник в конце концов взлетит в небо, а коню придется пересечь луг. Ей здесь не место», — Зак прикоснулся ко рту, сглотнул горечь и едва улыбнулся: «Дядя, на что ты смотришь?» , она."
Хотя Юэ Цзинхуа никогда не упоминала о своей личности, но из ее речи Зак был уверен, что ее происхождение не простое.
Она была подобна порыву ветра, случайно пролетевшему через пустыню Такер. Она могла кружить вокруг, не останавливаясь.
Ветер утих, но песок молча ждал на месте.
Ветер свистел над пустыней, и некоторое время продолжался песчаный ветер.
Пока «четверка Сюаньчжэнь» прибудет, Юэ Цзинхуа сможет вернуться в город Поро.
На другом конце города, небо в направлении пустыни Такер, внезапно зажглось слабое красное пятно, похожее на кусок древесного угля.
Обладая знаниями географии и климата в предыдущих жизнях, Юэ Цзинхуа понял, что в глубине пустыни Так надвигается большой шторм.
Если подумать о караване, сопровождаемом Заком, то в это время он должен был войти в Такгоби.
«На этот раз Заку помог дядя Уортон. Он опытный наемник-ветеран и должен был быть готов к этому шторму». Телепорт в город Поро требует четырёх телепортаций. Если вы пропустите это время, вам придется подождать пять дней, прежде чем вернуться в город Поро.
Юэ Цзинхуа успокаивала себя, наблюдая за изменениями, происходящими с Такгоби.
«Постоянно на крючке, но страдаю от хаоса», — рассмеялась Юэ Цзинхуа и продолжила идти вперед.
В огромной пустыне Гоби непрерывный ветер и песок дуют на протяжении веков и никогда не прекращаются.
Несколько звездных людей выстроились в линию, представлявшую собой пустынный отряд, состоящий из нескольких наемников и каравана лам.
Покинув небольшой городок Сабах, Зак и другие пошли по проспекту наемников и углубились в Гоби.
По мере углубления в пустыню Так редкие зеленолистные растения постепенно исчезли, а на каменистом пляже Гоби появились признаки опустынивания.
Волны тепла проникли под землю и высушили пот с человеческого тела, а на коже образовался слой чешуйчатого соляного инея.
«Это ужасная погода, осень, и жарко, как в огне», — пробормотал молодой наемник, который участвовал в этой наемнической миссии вместе с Заком и другими.
Дядя Уортон, старый наемник, поднял голову, и брови его незаметно дрогнули.
Он посмотрел на красное небо, необычно-красное, похожее на зверя с открытой пастью, и постепенно охватило всю Гоби. Даже ветер в пустыне постепенно перестал свистеть.
«Это необычно, все настороже», — напомнил вслух Уортон.
«Дядя Уортон, пути вперед нет», - вскоре после того, как Уортон сделал предупреждение, дорога на Авеню Наемников исчезла.
Перед ним — Гоби Раншан, лишенный чувства направления. Глядя на него, я не вижу вершины горы.
«Как могут быть горы? Я помню, Такгоби — это равнина. Здесь нет гор», — остановил верблюда начальник каравана.
«Суло, посмотри вверх», — приказал Уортон быстрому молодому наемнику из команды наемников и приказал ему подняться на гору Гоби, чтобы посмотреть.
Молодые наемники поднялись на гору. Все не заметили, что вскоре после ухода молодых наемников в небе появилась дыра, которая быстро исчезла, как рот мидии, который внезапно открылся, а затем закрылся.
Время летит, как песочные часы по зыбучим пескам, и молодые наемники так и не возвращаются.
Дядя Уортон забеспокоился. «Поднимитесь вместе». Караван и оставшиеся четыре наемника поднялись на гору Гоби.
Гора становилась все круче и круче, и ощущение жары постепенно исчезло.
Пустынная пустыня постепенно зеленеет.
Конец запустения – это рай на земле.
Райская птица, волочащая разноцветные перья, кружащиеся в небе, красивые пионы и пионы открыты повсюду, белый нефритовый фонтан, опрысканный прекрасным вином и агаром, золотые ступени и колонны веранды, вырезанные из слоновой кости.
По направлению заходящего солнца, среди лучей света, перед солнцем появляется дворец солнца.
«Это храм солнца, легендарный храм», — торговцы каравана спрыгнули с верблюда, и наемники бросились в сторону дворца.
Зак также был шокирован сценой, развернувшейся перед ним. Храм Солнца — легендарный дворец с бесчисленными сокровищами и бесчисленными богатствами. Легенда гласит, что тысячи лет назад, когда смерть и запустение еще не охватили этот континент, в пустыне существовало могущественное королевство.
Но в одночасье королевство внезапно исчезло. Легендарный храм также находится в руинах.
Такую легенду почти каждый ребенок в городе Сабах слышал от своих родителей.
Слушая аплодисменты партнеров перед ним, Зак слегка пошевелился. Если бы у него было все это, возможно, он смог бы поддержать ее.
Зак сделал шаг вперед и внезапно заметил легкую дрожь в спине.
Это был огромный меч, оставленный его отцом, и Зак двинулся.
Он снял с плеча большой меч и отвязал от него белую ткань.
Корпус меча, покрытый ржавчиной, был изменен. Слой ржавчины ожил, словно сердце, окруженное бесчисленными капиллярами, а тело меча издало тяжелый звук дыхания.
Мечи пели, словно волшебные песни, из тела меча.
Когда он услышал это пение, Зак почувствовал лишь стук в голове, как будто в голове вспышка молнии и гром, и его разум проснулся.
Когда он посмотрел на храм впереди, Зак почувствовал только, что кровь приливает к его голове.