Звук волн, разбивающихся в моих ушах.
Башня богини была построена лицом к морю, и мне было непонятно, что ночью волны с моря ударялись в основание башни, и это было особенно ясно в моих ушах.
Шум волн был ровным, долго прислушивался, а из-за кораблекрушения прошлой ночью глаза почти не закрывались. Юэ Цзинхуа заснул под шум накатывающих волн.
Во сне Сюй почувствовала небольшой холод, свернулась калачиком и съежилась.
Внутри маяка до сих пор сияют более тысячи священных узоров.
Услышав звук земли в углу лишайника, в маяке внезапно появился зеленый пу.
Его золотые глаза посмотрели на Юэ Цзинхуа, который крепко спал на земле, и огляделись вокруг.
Ночной бриз, дующий с моря, с нотками прохлады.
Глядя на лежащего на земле Юэ Цзинхуа, он колебался и снял мантию со своего тела. Когда он собирался накрыть тело Юэ Цзинхуа, он внезапно услышал шум моря и подошел. Резкий вой.
Две густые брови были подняты, Цинпу забрала свой халат и прижалась к окну башни.
Мантия ведьмы в его руке полетела к морю, и он увидел, что мантия волшебника быстро раздулась, как крылья, а черная была похожа на короля летучих мышей с распростертыми прямо в море крыльями.
Когда халат вошел в море, на уровне моря возникла большая волна высотой более десяти метров, и он агрессивно начал убивать море.
Внезапно море стало настолько сильным, что визг и свист затихли.
На лбу Цинпу было написано слово «чуань». Он выглядел немного уставшим, оперся руками о окно башни, и родинка-слёза в уголке его глаза моргнула.
Цинпу простоял у окна башни целую ночь, и высокая фигура заслоняла морской бриз, дувший с моря.
Без морского бриза маяк казался теплее.
Юэ Цзинхуа хорошо спит всю ночь, прежде чем повернуться, она перевернулась и проснулась.
Как только она проснулась, она почувствовала что-то новое в комнате и открыла глаза, чтобы увидеть зеленый пу, похожий на камень фуфан, стоящий у окна башни.
Синяя мантия, которую он носил раньше, исчезла, и на его теле была только лазурная мантия. Мантия была расшита тонкими золотыми шелковыми узорами, а его длинные волосы развевались высоко на утреннем ветру.
В этот момент спина Цинпу выглядела особенно мрачной, реальной и нереальной.
Кажется, он стоит там уже миллионы лет.
иллюзорный?
Юэ Цзинхуа внезапно что-то поняла и заметила, что по земле волочится длинная фигура.
Перед восходом солнца небо не было ясным.
Цинпу стоял у подоконника, и его широкие плечи почти закрывали небо.
Лишь несколько лучей озорного света проскользнули из щели зеленой спины и опустили спину на землю.
Вид сзади!
У духов нет спины.
Наоборот, она почти забыла.
В последний раз Цинпу вел себя крайне джентльменски и бросился в море. Он больше не был странным духом.
«Цинпу, что происходит с твоим телом?» Юэ Цзинхуа немного рассердился, глядя на спину Цинпу.
На самом деле Цинпу уже заметил эти два глаза на спине, более острые, чем шило ножа.
Он не ответил, но увидел на своей руке крепкий шест, красивый прыжок, а его длинные ноги пересекли подоконник.
Юэ Цзинхуа был потрясен. Разве малышу не хотелось бы прыгнуть на башню? Это тринадцатиэтажная башня богини высотой более 100 метров.
Цинпу легко подпрыгнул, наружу вышла только пара длинных ног, он сел на окно башни, его ноги тряслись в воздухе, его длинные волосы танцевали, как чудовищная змея.
Он похлопал рукой по окну башни и дал знак Юэ Юэ пройти.
Юэ Цзинхуа немного подумал и тоже сел на подоконник высокой башни, изучая свою внешность.
Он сидит на высоте 100 метров, а возле подоконника уже плывут облака воздуха. Выглянув вперед, на уровне моря, несколько красноклювых чаек утром полетели навстречу восходящему солнцу.
В море красное солнце сияло, как драгоценный камень, и оно немного подпрыгнуло с другой стороны моря.
«Вы видите, что круг красного солнца не похож на священный узор на вершине башни. На первый взгляд луч света очаровывает глаза и глаза, на самом деле они все сняты с красного солнца, все возвращается к юаню, но он один: «Кажется, Цинпу сегодня в хорошем настроении. Здесь нет ядовитого языка и хитрых слов, но то, что он сказал, Юэ Цзинхуа полупознаваемо и бессознательно.
«Но ты в море звезд, и ты оставался слишком долго, и ты слишком долго не видел света? И что происходит с твоим телом? Ты можешь видеть солнце, но не просто Видишь, как солнце летит, как призрак Аннигиляции? «Юэ Цзинхуа не смог адаптироваться к переменам Цинпу. Ее не особо заботило то, что он называл светом и красным солнцем.
«Я давно не наблюдал восход солнца. Это напоминает мне сцену, когда я наблюдал восход солнца. Я был взволнован и сказал больше. Моя таинственная сила восстанавливается, и в сутках может быть несколько часов. Это немного загадочно, и тебе будет полезно узнать больше.» Цинпу не ответила, когда увидела луну, и не щелкнула, она встала и ушла.
«Эй, ты не объяснил, как ты восстановил свою тайну? Наблюдая за восходом солнца с высоты?» Юэ Цзинхуа слышал все более и более загадочные слова.
«Высоко, 100 000 метров», — злобно улыбнулся Цинпу. «Если будет возможность, я покажу вам настоящий восход солнца».
Между словами его фигура исчезла.
«Притворись призраком», — Юэ Цзинхуа не рассердился.
После ухода Цинпу маяк снова опустел.
Еда, которую Чи Си прислал вчера вечером, была холодной, и Юэ Цзинхуа пришлось зажечь хаотичный зеленый лотос, разогреть булочку и съесть несколько глотков травы.
Пока она жевала булочки, уголки ее глаз время от времени падали на священные узоры на вершине башни, и в мозгу появлялись слова зеленой куколки.
Восход солнца и свет?
На море уже ослепительное море. Под солнцем весь уровень моря стал разноцветным.
Юэ Цзинхуа уронила булочку в руку и вскочила.
Она подняла голову и уставилась на святые вены над маяком.
Каждое зернышко такое тонкое, каждое такое шикарное.
Это самые выдающиеся произведения, которые находятся на маяке уже более 800 лет.
«Одна тысяча восемь священных узоров кажутся сто восемью священными узорами. На самом деле, каждый штрих каждого из них независим. Подобно лучу солнечного света, кажется, что каждый цвет различен. На самом деле: «Они все часть Солнца. Отчасти, да, отчасти эти священные узоры кажутся независимыми, но на самом деле они представляют собой единое целое, построенное из них, и представляют собой совершенно новый независимый узор», — видение Юэ Цзин Хуа было похоже на перо, путешествующее по бумаге. В конце концов, , ручка приземлилась в центре купола маяка.
На ее губах появилась улыбка: «Оказывается, это совершенно новый узор, состоящий из 108 священных узоров, или, я бы сказал, совершенно новый ****-узор».