Глава 586: Война банд.

Лонг Цзюцзюнь, словно стрела на тетиве, должен был послать.

Его таинственная сила вспыхнула, как лавовый вулкан, и, как голодный тигр, его глаза вспыхнули и упали на спину горбатого кита.

В это время у Лонг Цзю Цзуня было полное тело, полное жизненной силы, как и у Бога Войны, и все тело было похоже на золотую броню с недоступным плащом.

Он был быстр, как падающая звезда.

Возьмитесь за плавники горбатого кита одной рукой и наблюдайте, как его ладони превращаются в лезвия, а пара ладоней из плоти яростно раскалывается в плавники.

Таинственный человек на вершине Тянь Сюань тренировался так же сильно, как алмаз, и в дополнение к телу Сюань Гун, которое защищает дворец генерала, ладонь Лун Цзюцзуня принесла огромную силу.

Горбатый кит не крупнее акулы. Он огромен, и Девятый Дракон приближается быстро. Это неизбежно.

Плавники на спине были отрублены ладонью, так как святой артефакт углублялся, и толстая рыбья спина горбатого кита сразу же была вмятина.

Он сильно нанес удар руками и пронзил толстую кожу горбатого кита, и ему прямо вырвали плавники.

Горбатый кит почувствовал лишь тупую боль в спине. Святые вены на его спине изначально были одним телом. После того как плавники на позвоночнике были вырваны с корнем, святые вены всего тела потемнели.

Он был в ярости, и хвост пронесся поперек, пытаясь сбросить блохоподобного Дракона Девятого на спине в воду.

Пальцы ног Лонг Цзюцзуня слегка коснулись спины рыбы, и несколько загадочных потоков воздуха собрались в его руках и снова ударили в утиный клюв горбатого кита.

«Эй», — утконосая рыба горбатого кита была разорвана на части его жестокой рукой.

Волны крови катились по морю, и священный узор горбатого кита был сломан и болезненным, катаясь в воде.

Лонг Цзюзунь смог убить его, и он был готов сдаться, и нанес еще один сумасшедший удар и удар ногой. Он лишь побил шкуру горбатого кита и стер ее. Он тоже был ***** человеком, как *****человек.

В море носовая часть была сломана и туши китов всплыли на поверхность.

Он был силен, как девятый дракон, и к тому же в это время был измотан. Он плюнул в море и хотел снова поднять кулак. Когда он нанес последний удар, он почувствовал только, что его кулаки были похожи на тофу, который был слишком мягким, чтобы его можно было удержать.

«Ха-ха-ха — король морских зверей, но так», — Лун Цзюцзунь развел руками и громко рассмеялся в огромном море.

Между небом и землей был только он, и надменный смех, как будто между небом и землей, был только он один.

Внезапно у него перехватило дыхание, и он посмотрел вниз.

Его глаза внезапно расширились, как будто он увидел самую невероятную вещь.

Большой меч появился из спины кита и странным образом пронзил его.

Прерывистый звук заглушил смех Лун Цзюцзюня.

Даже если это Бог Войны, даже если он недоступен, когда он ослеплен победой, он все равно небрежен.

Этот меч был свирепым и больным, Лун Цзюцзунь остался без охраны, а полувысокий корпус меча погрузился в воду.

"!" Лонг Цзюцзуня вырвало изо рта кровь, и он почувствовал, что меч разъедает жизненную силу и жизненную силу его тела.

Большой меч нанес большой разрез на спине кита, и из мясистого брюха кита вылетел звук рвущейся плоти, вылезшей из человека.

«Юэ… Цзинхуа, ты», — Лун Цзюцзюнь не мог придумать и говорил «Юэ Цзинхуа».

«Длинный генерал-майор, прошло много времени», — Юэ Цзинхуа вытерла пятна крови и увидела ее выпученные глаза и зубы, демонстрирующие широкую улыбку.

Эта сцена напоминала прогулку на улице и встречу со старым другом, которого не видели уже несколько десятилетий.

В мозгу Лун Цзюцзюня вспыхнула электричество, и он, казалось, что-то понял.

Он оказался проделкой Чжунхуайхуахуа и шил одежду для других.

Юэ Цзинхуа вытащил сходящийся меч, и Лун Цзюцзунь был потрясен.

«Смеешь винить меня, Юэ Цзинхуа, презренный злодей». Как только большой меч убрался, кровь на ране Лун Цзюцзюня потекла как поток.

«Что ж, судя по тому, насколько презренным я могу сравниться с генералом Луном, вы несколько раз заботитесь о «Доме герцога». «Юнди» уже использовался.

Я видел ее как красочную птицу с мечом, похожим на облака. Цзянь Цзянь ударил ножом Девятого Дракона.

Внезапно вокруг Лун Цзюцзуня появилось несколько важных точек, и он уже был окутан воздухом меча.

Хотя Лун Цзюцзунь был измотан и умирал от серьезных травм, Юэ Юэхуа не хотел принижать врага.

На разбитом корабле еще осталось три железных кота, не говоря уже о девяти богах войны.

«Бесстыдный человек, с тобой одним, достоин убить меня», — взревел Лун Цзюцзунь, все его тело разлетелось на куски, а волосы были рассыпаны и рассыпаны.

Он взял эликсир из рук и проглотил его.

То, что он проглотил, было редким эликсиром мира. Девять жизней вернулись к жизни. Первоначальный мистицизм был исчерпан, и он мгновенно выздоровел, а кровь в парке временно остановилась.

Nine-Destined Rebirth создан из крови девяти могущественных и жестоких загадочных зверей, таких как азиатский дракон, наземный медведь и лесная обезьяна-тайшань. Мгновенно восстановите таинственную силу и спасите умирающую жизнь, но и побочные эффекты этого эликсира также велики.

Люди, которые потребляют пищу, повредили свои мышцы и вены после употребления дансама. Даже если они изо всех сил стараются исцелиться, практика в этой жизни все равно прекращается.

Лонг Цзюцзунь дорожил этим эликсиром, но он предназначался для использования в случае кризиса в будущем. Откуда я мог знать на этот раз, что Юэ Цзинхуа был вынужден бежать?

По его мнению, Юэ Цзинхуа никогда не был настоящим противником. Он никогда не предполагал, что такой муравьиный персонаж может подтолкнуть его до такой степени.

«Луна ошеломлена, я уничтожу особняк герцога, мужчина станет рабом, женщина станет наложницей, и вечная жизнь не сможет встать». Дюйм.

На его коже и ногтях выросли длинные волосатые ногти, похожие на мистические волосы, и его прежний славный вид стал уродливым.

«Ну, ты тоже оставил убийцу». Юэ Цзинхуа увидел появление Лун Цзюцзуня и понял, что он употреблял противонебесные препараты. Она подняла брови и яростно сказала: «Кто сказал, Сяо Е, что я хочу сражаться с тобой в одиночку? Ты Бог Войны, я не Бог Войны».

Ведь ее телепортировали. Люди были уже в нескольких метрах. Тингтинг стояла на берегу моря, словно чудовищный лотос.

Я видел, как она раскинула ладони, и ее тонкие пальцы, словно волновые струны, чертили в пустоте узор и два узора.

Пятизвёздная звезда, а затем шестизвёздная, сопровождаемая мерцанием звезд-звёзд, была первоначально в открытом море, с одной, двумя, тремя головами... загадочный зверь.

Гор со светлыми волосами и полузмеей-получеловеком, армия гигантских крылатых комаров с темными облаками, меч, обернутый мечом, небольшая вспышка молнии и фламинго, окруженный огнем, - все это таинственные высокого класса. зверь.

«Ну и ладно, теперь мы можем начать», — Юэ Цзинхуа чрезвычайно бесстыдно улыбнулась, в то время как кожа Лун Цзюцзуня дрожала.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии