Глава 1020: 1020, чей мужчина выглядит лучше?

Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы о злом короле-принцессе: рука доктора закрывает небо!

Глава 1020 Глава 1020, чей мужчина выглядит лучше?

«...» Знаете, это платье для маскировки праздника. Господин Ли Ван приказал ему купить ее в лучшем магазине готовой одежды в Шаньчжуане. Стиль и цвет также являются самыми популярными. «Это смешно?»

Гу Цяньсюэ некоторое время улыбался, держась за стену, и у него заболел живот.

Король Ли — один большой и два больших. Зачем ему притворяться? Не из-за этой чертовой идентичности.

Он привык носить черную одежду, и «Лу Вэйлоу» тоже привык носить черную одежду. Когда рост и рост невозможно изменить, самая большая разница между ними - это лицо и голос, но сегодня вечером ему придется надеть маску, боясь снова привлечь ее внимание. Итак... сменил эту... девчачью одежду.

Ли Ван тоже потерял сознание!

Гу Цяньсюэ все еще смеялся, и в конце концов кто-то использовал смертоносное оружие, чтобы яростно поцеловать его. Он поцеловал красные и опухшие губы Цянь Сюэ, пока у него во рту не оказалось сосиски.

Лицо Гу Цяньсюэ покраснело, и он больше не смеялся над этим.

"Привет." - сказал мягко.

«Хм». Ли Ван ответил на последнем разговорном языке.

«Я знаю, что ты меняешь одежду, чтобы скрыть свою личность, но действительно ли это платье ненавязчивое?» Цянь Сюэ протянула руку и указала на легкое шелковое платье орхидеи на теле Ли Вана.

Объективно говоря, если не считать некоторой сливочности, он на самом деле очень красив.

Ли Ван нахмурился и про себя отругал подчиненного, который несколько раз покупал одежду: «Я не знаю».

Цянь Сюэ увидела выражение лица Ли Вана, как будто он ел муху, и некоторое время усмехнулась: «Ну, садись». Сказал он, потянувшись к комоду.

Хотя он не знал, что собирается делать, король Ли был послушен и сел.

Гу Цяньсюэ снял нефритовую корону с волосами на голове, и вскоре длинные черные мягкие волосы качнулись.

В отличие от эластичных женских волос, мужские волосы немного жестче, но из-за этого отчетливого волоса их блеск даже сильнее, чем у женских волос. Под светом они сияют, и Гу Цяньсюэ использует для этого расческу. Расчесывая волосы, я чувствовал только, что пряди волос были слегка холодными и приятными на ощупь.

Наконец, я расчесала свои волосы, как волосы Цянь Сюэ, завязала их веревкой на кончиках, и у них на самом деле была одинаковая прическа.

Но я увидел, что у него черные волосы и черные волосы в качестве украшения, его кожа была белой, темные глаза и высокая переносица, и весь человек был бессмертен, не убивая. Пока король Ли не говорит и не злится, считается, что он не мирской человек, который не ест фейерверки на земле.

Ли Ван наблюдал за его появлением из бронзового зеркала, тем глубже становились его брови.

Гу Цяньсюэ засмеялась: «Разве ты не смотришь на это больше?»

Ли Ван яростно уставился на него.

Цяньсюэ его совсем не боится, даже если он ведет себя не более агрессивно, она все равно не боится.

Она надела маску ему на лицо: «Иди, мы тоже ходили на фестиваль… ах да, ты знаешь, где люди в деревне празднуют?»

«Озеро Хуан». Он ответил.

«Хорошо, поехали в Хуанху».

В маске Гу Цяньсюэ из Цзыи вытащила Ли Вана в голубую мантию и вышла. Маска скрывала выдающуюся внешность двоих. Двое тщательно скрылись в глубине толпы, но никто этого не заметил.

Вскоре к озеру Хуанху.

Озеро Хуанху, которое два дня назад было пустым, сегодня переполнено людьми.

«Я этого не вижу. На тебе все еще взрыв». Гу Цяньсюэ пошутил.

«...» Хотя я не знаю, что это за взрыв, Ли Ван тоже догадался, что это нехорошо, и начал планировать, как сурово наказать чиновников, покупавших одежду.

«Не дуйся, ты носишь лучшую одежду в одной и той же одежде». Цянь Сюэ улыбнулся.

Сладкое слово заставило гнев короля Ли немедленно утихнуть: «О чем ты говоришь?»

«Я сказал, ты носишь лучшую одежду с одной и той же одеждой». Толпа была шумной, Цяньсюэ подумала, что Ли Ван плохо слышит, и повторила это еще раз.

Под маской губы Ли Вана были злыми: «Я все еще плохо слышу. Слишком много людей, и голос слишком громкий».

Гу Цяньсюэ понимает, что у другого человека плохой слух. В конце концов, не все оснащены таким материнским золотом, как она, поэтому ей приходится кричать: «Я имею в виду, все, кто носит легкие моранские мантии, вы лучшие».

Ух ты.

На этот раз не говорите, что Ли Ван «слушает ясно», даже окружающие его люди могут это ясно слышать. Конечно, в него входит и множество молодых людей, одетых в такой же взрывной стиль.

Это раздражительно.

Толпа сердито оглянулась и обнаружила двух высокомерных людей в масках.

Женщина сердито сказала: «Это действительно большой разговор. Если этот сын действительно красив, у него есть возможность снять маску и позволить нам всем посмотреть Цзюньжун».

Гу Цяньсюэ последовала за голосом женщины, но обнаружила, что молодой человек рядом с женщиной был одет в взрывное платье. Мужчина имел приятную внешность и мягкий и скромный характер. В это время он осторожно дергал свою «подругу» и тщательно уговаривал С.

Гу Цяньсюэ услышал резкий смех Ли Вана и сразу же встревоженно сломился: «Эй, вы, ребята, слишком много, я обидел людей, чтобы ответить вам, даже если вы меня не простите, вы все равно смеетесь надо мной?»

Король Ли пожал плечами: «Вините меня? Только сейчас вы можете сделать голос немного громче, кто заставил вас кричать?»

"ты……"

С другой стороны, утешение молодого человека не помогло, и раздраженная вспыльчивая женщина продолжила: «Я сказала, эта девушка, хотя у любовника глаза вылезли из глаз, это зависит от того, нравится ли она вам больше. в следующий раз осторожнее, не скручивай язык».

Эта женщина также сварливая и ревнивая.

Гу Цяньсюэ была зла, другая сторона была сварлива, а она вела себя нехорошо.

Ничего не говоря, он стянул маску с лица Ли Вана, подняв руку. «Вы видели это по сравнению с вашим мужчиной, пока вы не слепы, вы можете видеть, кто хорошо выглядит?»

Инцидент был настолько внезапным, что Ли Ван тоже ничего не знал.

Все следили за лицом Ци Вана.

Король Ли, конечно, прекрасен, даже если он сталкивается с прекрасным вторым принцем и элегантным принцем, красота короля Ли не скрывается, но в обычные дни он слишком агрессивен. Все видят, что он только шокирован своей проституцией. Не обращайте внимания на его лицо.

Однако люди в знаменитой вилле Горы Меча не знали Ли Вана. Кроме того, Ли Ван носил мантию, которая, казалось, взорвалась, и все начали объективно оценивать его внешний вид.

Девушка сказала в ярости: «Оказалось, что этот сын красивее».

Другая женщина сказала: «Я не знаю, какие отношения между сыном и девушкой, может быть, это родной брат?» Если это брат или сестра, будет ли шанс?

Молодой человек рядом с ним не унес слова молодого человека: «Ван Цуйхуа, не забывай, что у тебя есть жених».

Даже женщина, которая раньше спорила с Гу Цяньсюэ, была ошеломлена. Никогда не случалось, чтобы собеседник был действительно красивым мужчиной.

В знаменитом Цзяньшаньчжуане много молодых людей, но такой красавец, как Ли Ван, все еще редкость, не говоря уже о том, что этот мужчина еще и обладает неописуемым благородным темпераментом.

Ли Ван забеспокоился, схватил маску обратно и потащил Гу Цяньсюэ прочь.

Однако в толпе было очень много людей и много молодых женщин. Увидев лицо Ли Вана, они лихорадочно собрались вместе, что также испугало Цянь Сюэ.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии