Глава 1121: 1121, смирение короля Ли

Pen Fun Pavilion www..com, самое быстрое обновление последней главы о злом короле-принцессе: рука доктора закрывает небо!

Глава 1121. Глава 1121. Смирение короля Ли.

Слушая самоанализ Ли Вана, Антана даже не знала, что сказать, она могла только продолжать притворяться, что «ненавидит» и притворяться, что не прощает. Пока она сжимала кулаки и не прощала, Ли Ван все равно не мог ее взять.

Гонг Линкунь продолжил: «Есть еще... мой эгоизм, нельзя отрицать, что раньше я был слишком эгоистичным, но я действительно не это имел в виду! Мне не нравится человек, я не знаю, как ладить с ним. с женщинами,иногда даже с тобой.Я в растерянности,поэтому,когда ты что-то говоришь,я сильно паникую.Чтобы скрыть свою панику,я могу только притворяться злым.Больше всего тебя волнует что я худой, а ты - да... Я признаю, что это не то. Наказание действительно несерьезное. Честно говоря, голос был смущен.

Гун Линъюню очень повезло, что «ГУ Цяньсюэ» повернулся к нему спиной. Если бы она действительно обернулась, то обязательно увидела бы, как его лицо покраснело от смущения.

«Вообще-то, в то время я... постепенно полюбил тебя, но не знал, как это выразить, и мне хотелось, чтобы животное вселилось в меня, но... почему-то каждый раз, когда я был на скала, мне было неловко, когда ты меня допрашивал, я действительно сказал нет. Если ты хочешь завладеть выходом, ты можешь только сказать, что ты худой и легкий для наказания. Мне... извини».

«…» Антана.

«Но Цяньсюэ, не пойми меня неправильно. С того момента, как я впервые прикоснулся к тебе и до первого раза, когда я поцеловал тебя, я считал тебя партнером на всю жизнь! В этой жизни у меня не будет другой женщины, кроме тебя». Голос снова делает неловкую паузу: «Кстати, есть еще одна вещь, с которой я хочу быть честным».

Теперь Антана хочет знать, что произошло в прошлом, как будто все было не так просто.

Гун Линкуань вздохнул и продолжил: «Как ты сказал, я был глуп. Я был настолько глуп, что не предавал, пока не прикасался к женщине. В то время отец и император просили жениться на тебе и мы должны жениться на Ин Вэйи. В противном случае я не соглашусь на наш брак. Я очень спешила в то время. Я просто хотела пожениться с тобой немедленно, независимо от каких-либо последствий, и предпочла бы заплатить любую цену, поэтому ... глупое согласие, но я не ожидал, что если ты женишься на тебе, ты потеряешь свое сердце. Но смею поклясться небом, я никогда не прикасался ни к одной женщине и не думал ни о какой женщине, кроме тебя, ты мне просто нравишься. ."

Антана не была признана таковой, даже принц.

В это время она чувствовала смирение Ли Вана и была удивлена ​​тем, что этот человек был смирен перед любовью.

Если бы она не видела этого своими глазами, она совершенно не поверила бы, что скромный человек — это тот человек, который только что с величием вошел во двор.

Хоть она и была очень тронута сверкающей золотом позицией наследного принца, она все же подавила прикосновение.

«Что касается Лин Сяо, он уже ушел, поэтому, пожалуйста, отпусти, не для меня, даже для себя?» Гун Линюнь не сдерживалась: «Цяньсюэ…»

«Уходите! Что бы вы ни говорили, вы уходите!» Антана истерично кричала: «Выходи! Выходи!»

Гун Лингуо горько улыбнулся: «Ну, сегодня ты отдохнешь пораньше, а завтра я приду снова». Затем, внимательно оглядев спину, он повернулся и ушел.

Через несколько мгновений звук шагов удалялся все дальше и дальше, за ним последовал легкий хаос, и во дворе снова воцарилась тишина.

Антана упала в кресло, бледная.

Когда горничная и бабушка это увидели, они осмелились только промолчать, но не осмелились подойти близко.

Антана не знала, что случилось с ней и королем Ли, но она знала, что принцесса Ли не так красива, как наследная принцесса, поэтому она отмахнулась от недоразумений, оставив ласкового короля Ли подальше от своих мыслей, и сосредоточилась на мечтах о Короне. Принцесса.

Принцесса Мейер была очарована Гонг Линганом, потому что Гонг Гонган время от времени дарил Мейеру несколько смайликов и дарил цветы. Мэл тоже думала, что она уже будущий лидер.

Но она не осознавала, что у нее было очень мало возможностей встретиться с лидером. Она могла видеться три дня, а полученные ею цветы и подарки были уже готовы к управлению.

Человек, который сопровождал принцессу Мэл, всегда был тупым рабом, пока красил для Мела пирог, говоря, как сильно вождь заботится о Мэл, насколько внимательна подарочная вождь. На самом деле Гонг Линган ничего об этом не знал. С другой стороны, он постоянно провоцирует отношения между Мелом и Антаной только для того, чтобы позволить Мелу немедленно уничтожить Антану.

Что касается Гу Цяньсюэ, на следующий день он обменялся информацией со священником Ням, обменялся информацией и определил цели действий.

Чтобы не вести себя слишком далеко от предыдущей Антаны, каждый раз, когда Гу Цяньсюэ сдерживал свои мысли, слушая только слова священника Нима, только когда это было действительно невыносимо, несколько экспортных слов, и план постепенно обретал форму.

Этой ночью грянул зимний гром!

Не говоря уже о дворце Роланда, весь Восточный Священный город говорит, есть видения и переменные.

Особенно в таких городах, как город Дуншэн, где религия является духовной опорой, все еще более суеверны.

Гу Цяньсюэ рано легла спать и была готова вздремнуть. Лиси шагнула вперед: «Сэр леди, как вы все еще можете спокойно спать?»

Теперь, после смены священника Нехама, Гун Линъань не осмелился оказать давление и на дворец Роланда, статус Гу Цяньсюэ также резко возрос, и уважение служанок никогда не говорило о том, что богиня не осмеливалась трястись так ярко, как раньше. Монитор.

Гу Цяньсюэ просто приспособила Лиси к себе и стала служанкой.

Гу Цяньсюэ улыбнулась: «Есть ли что-нибудь, что мешает тебе спать спокойно, разве это не просто гроза? Я говорю тебе, что гром гремит круглый год, но осени и зимы меньше, поэтому это дает людям иллюзия, что осень и зима не гремят, ты возвращаешься и отдыхаешь", - сказал, поворачиваясь, чтобы приготовиться ко сну.

Внезапно кто-то так сильно разбил ворота дворца, что даже Гу Цяньсюэ, находившийся в комнате, услышал это.

«Антана, ты выходишь за меня! Ты сука, Антана, ты выходишь за меня!» Хриплый крик — женский голос, который звучит знакомо.

Гу Цяньсюэ застыла и села: «Кто снаружи?»

Служанка шагнула вперед, чтобы открыть дверь, за ней последовала ссора за дверью, а затем ворвалась смущенная фигура.

«Ты скажи мне правду, какой у тебя заговор!» - крикнул, и фигура бросилась вперед.

Стоявшая рядом богиня-офицер ничего не сказала и сразу же шокировала женщину в форме, пристально глядя на него: этим мужчиной был никто иной, как принцесса Мел.

Гу Цяньсюэ перевернулась и встала с кровати: «Принцесса Мэл, что ты делаешь со мной так поздно? Что, черт возьми, произошло?» Когда Гу Цяньсюэ приблизилась, она почувствовала на Меле знакомый запах лекарства.

Если вы правильно помните, это лекарство от перемен души!

Она пила это лекарство несколько дней, три раза в день, и оно врезалось в ее сознание.

«Вы просили! На днях я почувствовал себя некомфортно. Врач поставил мне диагноз: простуда и слабость организма, а затем прописал мне лекарство. Я пила его восемь дней подряд по три раза в день. Эти восемь дней стали больше и еще больше растерялась и не могла действовать. Однако я спросила окружающих, что с лекарством все в порядке. Я попрошу вас понять, что они не позволили мне выйти и поместили меня под домашний арест! Вы сказали, Антана , это все твой заговор!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии